Priorytety programowe Ruchu Politycznego COEXISTENTIA
na kadencję 06/2011 – 05/2013
Programové priority Politického hnutí COEXISTENTIA
na volební období 06/2011 – 05/2013
OCHRONA MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH / OCHRANA
NÁRODNÍCH MENŠIN
Umowa Ramowa o Ochronie Mniejszości Narodowych
/ Rámcova úmluva o ochraně národních menšin
a)
domagać się wytworzenia
skutecznych środków w celu poprawy implementacji / vyžadovat opatření vytvořené
za cílem zlepšení implementace
b)
reagować na fakt, że są
tu całowicie zaniedbywane fakty, które powinny być poświęcone opisowi
całościowych opracowań, które mają rozwiązywać problemy i potrzeby mniejszości
narodowych w różnych dziedzinach z punktu widzenia mniejszości narodowych /
reagovat na to, že jsou zde zcela opomíjena fakta, která by byla věnována popisu ucelených postupu, které mají za cíl
řešit problémy a potřeby národnostních menšin v různých oblastech
z hlediska národnostních menšin
c)
śledzić jak
administracja RC formułuje specyficzne pytania wynikające ze specyfik polskiej
mniejszości narodowej, która zamieszkuje jako grupa region Śląska Cieszyńskiego,
dotyczących kształcenia według umowy ramowej o ochronie mniejszości narodowych,
jak też skutecznemu udziałowi mniejszości narodowej w życiu kulturalnym,
socjalnym i gospodarczym i zamówieniach publicznych / sledovat jak jsou formulovaný administrativou ČR
specifické otázky vyplývající ze specifických národních okolností polské
národní menšiny, která uceleně obývá region Těšínského Slezska tykajících se
jak vzdělávání podle rámcové úmluvy o ochraně národnostních menšin, tak i
účinné účastí příslušníku národnostních menšin na kulturním, sociálním a
hospodářském životě a veřejných záležitostech.
Europejska Karta Języków Regionalnych
lub Mniejszościowych / Evropská charta regionálních či menšinových jazyků
a)
z punktu widzenia ochrony
języków regionalnych lub mniejszościowych znowelizować prawodawstwo RC tak, aby
zobowiązania RC dane ratyfikacją Karty były dotrzymywane: 1) uznanie języków
mniejszościowych jako wyraz bogactwa kulturowego i fakt ten implementować do
ustawy o dziedzictwie kulturalnym, ustawy szkolnej i ustawy o rozwoju
regionalnym, 2) wspomaganie i wspieranie w użyciu języka regionalnego lub
mniejszościowego jest ograniczane instytucjami, które argumentują koniecznością
korzystania z języka administracyjnego – do czasu rzeczywistej
implementacji do ustaw RC, legistatywa daje pierwszeństwo Karcie przed aktualną
ustawą, 3) poparcie kształcenia i nauki języków mniejszościowych jest na
granicy między potrzebą i stanem momentalnym – jeszcze brakuje wyników pozytywnych,
dlatego koniecznością jest ukierunkowywać decyzje administaracji na podstawie
wyjątków dotyczących liczby uczniów, 4) agentury grantowe powinny dbać na
przydzielanie środków finansowych dla szkół wyższych realizujących program nauki
i studium języków regionalnych lub mniejszościowych / z hlediska ochrany
menšinového či regionálního jazyka je nutno doplnit v právním řádu ČR legislativní
opatření tak, aby závazky ČR dané ratifikací Charty byly dodržované: 1) uznání
menšinových jazyků jako výraz kulturního bohatství a to implementovat do zákona
o kulturním dědictví, školského zákona a zákona o regionálním rozvoji, 2) usnadňování
nebo podpora v užívání regionálního nebo menšinového jazyka je omezováno
institucemi, které operují nutností užívaní úředního jazyka – do doby řádné
implementace do zákonů ČR, legislativní opatření upřednostňuje Chartu před stávajícím
zákonem, 3) podpora výuky a studia menšinových jazyků je na hraně mezi potřebou
a udržitelným stavem – doposud se ještě neprojevila kladně, proto je nutne
usměrňovat administrativní rozhodnutí v souladu uznaváním výjimek tykajících se
počtů žáků, 4) grantové agentury by měly dbát na přidělování prostředků pro
vysoké školy realizující program výzkumu a studia regionálních nebo menšinových
jazyků
b)
definiować do języków
miejszościowych lub regionalnych nieterytorialny język węgierski, ponieważ
obywatele węgierskiej narodowości byli zawsze uznawaną mniejszością w
Czechosłowacji / definovat do menšinových či regionálních jazyků neteritoriálních maďarštinu, nebot‘ občané
maďaarské národností byli vždy uznávanou menšinou v Československu
c)
powołać organ lub istniejącą
legalnie organizację która forsuje ochronę i rozwój języków regionalnych lub
mniejszościowych / jmenovat orgán nebo legálně ustanovenou organizaci která
prosazuje ochranu a rozvoj regionálních či
menšinových jazyků
d) z powodu niedoinformowania większości żądać
przyjęcia środków do poprawy uświadomienia większości o prawach i obowiązkach
wynikających z Karty / z důvodů nedoinformovanosti většinového
obyvatelstva, požadovat přijetí opatření ke zlepšení povědomí většiny o právech a
povinnostech vycházejících z aplikace Charty
e)
powołać organ kontrolny do
kontroli realizacji zobowiązań RC danych ratyfikacją Karty / ustanovení dozorčího
orgánu, jenž kontroluje plnění závazku ČR daných ratifikací Charty
f)
środki masowego przekazu
jak publiczna telewizja i radio, lokalna i regionalna prasa zajmują się
problematyką Karty w minimalnym stopniu i tu trzeba zapewnić intensywniejszy
monitoring aktualnych praktyk, problematyka prawa na emisję programów
z sąsiednich krajów nie jest tematem dnia, ale w przyszłości, po
wprowadzeniu emisji cyfrowej nie będzie jej można realizować bez specjalnej
umowy dlatego trzeba zapewnić warunki do podpisania takiej umowy / hromadné
sdělovací prostředky jak veřejnoprávní televize a rozhlas, lokální a regionální
tisk se problematikou Charty zaobírají
v mizivém rozsahu a v tomto směru je nutno přikročit
k intenzivnějšímu monitorování stavajících praktik, problematika práva na
odběr vysílání ze sousedních zemí není otázkou dne, ale v budoucnosti, při
zavedení digitálního vysílaní nebude možno, bez zvláštní bilaterální dohody
realizovat a proto je nutno vytvořit podmínky k zajištění takové dohody
g)
wielka aktywność stowarzyszeń
mniejszości narodowych nie jest adekwatnie doceniona finansowo – wysokość
dotacji nie osiąga ani wartości minimalnych odsetków z zabranych przez
państwo majątków byłych przedwojennych organizacji polskich (Dekrety Benesza
nie zezwoliły wznowić działalność przedwojennych organizacji w Republice
Czeskiej, a ich majątek zabrano jako „majątek niemiecki“ i po roku 1953 decyzją
Okręgowej Rady Narodowej w Ostrawie przekazano gminom), dążyć do wyrównania finansowego
wszystkimi możliwymi środkami / vysoká aktivita menšinovách spolků není
adekvátně měřená dotačními prostředky – výše dotací nedosahuje ani částky
minimálního úroku s odebraného státem majetku bývalých předválečných
polských organizací (na mocí Benešových dekretu nebyla umožněna reaktivace
předválečných organizací v České republice a jejích majetek byl zabaven
jako „majetek německý“ a po roce 1953
rozhodnutím Krajského národního výboru v Ostravě předán ke správě obcím), usilovat o vypořadání
všemi možnými prostředky
h) nadal troszczyć się o
miejsca pamięci narodowej mających związek z historią i nazwiskami znanych
działaczy mniejszości / nadále pečovat o pietní místa souvísející s historii a
jmény významných osob menšin
INTEGRACJA EUROPEJSKA / EVROPSKÁ
INTEGRACE
a)
popieramy zniesienie
postanowień przejściowych w zatrudnianiu obcokrajowców / prosazovat zrušení
přechodných opatření v zaměstnávání cizinců
b)
bardziej efektywne
wykorzystanie środków z funduszy Unii Europejskiej tak, aby przyczyniły
się do rozwoju regionu / sledovat využití prostředků z fondů Evropské unie
tak aby sloužily k efektivnějšímu rozvoji regionu
c)
chcemy mniej regulacji
europejskich, przede wszystkim w dziedzinie rynku pracy i wolnego przepływu
usług / vyžadovat méně evropských regulací, předevšim v oblasti pracovního
trhu a volného pohybu služeb
d)
popieramy wzmocnienie
unijnych kompetencji w dziedznie sprawiedliwości, prawa i bezpieczeństwa
wewnętrznego w celu należytego zapewnienia bezpieczeństwa obywateli / podporovat
posílení unijních pravomocí v oblasti spravedlnosti, práva a vnitřní
bezpečnosti, aby bylo možné náležitě zabezpečit bezpečnost občanů
KSZTAŁCENIE, KULTURA I TURYSTYKA / VZDĚLÁVÁNÍ,
KULTURA A CESTOVNÍ RUCH
a)
popieramy zmiany w
nauczaniu szkolnym od nauczania pamięciowego
do samodzielnego myślenia / podporovat změnu školní výuky od memorování
k samostatnému myšlení
b)
w ramach programu
nauczania szkoły podstawowej wnioskujemy wprowadzenie przedmiotu o historii,
kulturze i języku mniejszości narodowych w Republice Czeskiej i Unii
Europejskiej / v rámci osnov základní školy docílit zavedení předmětu o
historii, kultuře a jazyku národních menšin v České republice a Evropské
unii
c)
współpracę
z państwami Czwórki Wisegradzkiej w kulturze, sporcie i turystyce / podporovat
spolupráci v rámci států Visegrádské čtyřky v kultuře, sportu a
turistice
SĄDOWNICTWO I POLICJA / SOUDNICTVÍ A
POLICIE
a)
popieramy podniesienie
jakości procesu legislacyjnego i ustaw bez licznych nieustannych nowelizacji / podporovat
zkvalitnění legislativního procesu a zákony bez množství neustálých novelizací
b)
zaostrzenia ustawy o
konflikcie interesu i zaprowadzenie odstraszających kar za korupcję / usilovat
o zpřísnění zákona o střetu zájmu a zavedení exemplárních trestů za korupci
c)
składanie zamówień
publicznych na tzw. rynku elektronicznym / prosazovat zadávání veřejných
zakázek s využitím tzv. elektronického tržiště
d)
uproszczenia struktur
policji, aby więcej policjantów było włączonych do działań operacyjnych w
terenie / požadovat zjednodušení policejních struktur tak, aby více policistů
bylo použito pro operativní činnost v terénu
USŁUGI I EKOLOGIA / SLUŽBY A EKOLOGIE
a)
za priorytet uważamy
oszczędne dysponowanie źródłami przyrody i energii / prioritní je šetrné
nakládání s přírodními zdroji a energiemi
b)
zapewnienie podstawowego
zasięgu komunikacyjnego i podniesienie udziału trakcji elektrycznej w
transporcie kolejowym / usilovat o zajištění základní dopravní obslužnosti a
zvýšení podílu elektrifikované trakce v železniční dopravě
c)
chcemy dokończyć
kolejowe, wodne i drogowe podłączenie Republiki Czeskiej, przede wszystkim
przemysłowej aglomeracji ostrawsko-karwińskiej do Europy / vyžadovat dotvoření
železničního, vodního a dálničního napojení České republiky na Evropu, zejména
ostravsko-karvinské průmyslové aglomerace
d)
nie popieramy prywatyzację
za wszelką cenę przewoźników ogólnopaństwowych / nepodporujeme privatizaci
celostátních dopravců za každou cenu
ŚRODOWISKO PRZEDSIĘBIORCZE / PODNIKATELSKÉ PROSTŘEDÍ
a)
popieramy reformę ustaw
podatkowych i uproszczenie warunków dla inicjatywy prywatnej, przede wszystkim
dla małych i średnich firm / podpora reformy daňových zákonů a zjednodušení
podmínek pro podnikání, především malých a středních firem
b)
wnioskujemy uproszczenie
systemu podatkowego i jego stabilność / usilovat o zjednodušení daňové soustavy
a její stabilitu
c)
preferujemy obniżenie
deficytu budżetu państwa i wejście do strefy euro * jesteśmy za
uelastycznieniem rynku pracy / upřednostňování snížení deficitu státního
rozpočtu a vstup do eurozóny a vzpružnění trhu práce
d)
podniesienie zatrudnienia
nie można osiągnąć bez potrzebnych reform / požadovat reformu zaměstnaností a
trhu práce
e)
w reformie emerytalnej
popieramy zaprowadzenie systemu o trzech filarach – obowiązkowy stały,
obowiązkowy z oszczędzaniem z gwarancją państwową i dobrowolne doubezpieczenie
komercyjne / podporovat v zavedení třípiliřového penzijního systému –
povinný průběžný, povinný spořící se státní garancí a dobrovolné komerční s
připojištěním
f)
w ubezpieczeniu
zdrowotnym popieramy wprowadzenie indywidualnych umów ubezpieczeniowych
zawartych między obywatelem i ubezpieczalnią / podporujeme zavedení
individuální pojistné smlouvy, uzavřené mezi občanem a pojišťovnou
ROZWÓJ GMIN I MIASTA / ROZVOJ OBCÍ A MĚST
a)
koniecznością jest
efektywnego wykorzystanie środków z funduszy Unii Europejskiej / sledovat
efektivitu využití prostředků z fondů Evropské unie
b)
większe i lepsze
wykorzystanie wszystkich dostępnych środków finansowych (gminy, województwa,
państwo, fundusze Unii Europejskiej, pożyczki bankowe, sektor prywatny)požadovat většího využivání všech dostupných zdrojů
financování (obce, kraje, stát, fondy Evropské unie, půjčky bank, soukromý
sektor)
c)
stowarzyszenia
obywatelskie mniejszości narodowych uważamy za stowarzszenia rejestrowane
zgodnie z ustawodawstwem RC, co umożliwi im wykorzystanie środków
finansowych UE w projektech przygranicznych požadovat aby občanská sdružení
národních menšin, která jsou sdruženímí
registrovanýmí na zakládě zákonů ČR,
nebyly omezováne pří možnostech využivání finančních zdrojů EU v příhraničních
projektech
USTAWY WYBORCZE / VOLEBNÍ ZÁKONY
a)
domagamy się zmian ustaw
wyborczych / požadovat změnu volebních zákonů
b)
koniecznością jest
likwidacja 5% progu wyborczego i zmiana ordynacji wyborczej przede wszystkim w
wyborach do przedstawicielstw gminnych i miejskich / usilovat o zrušení 5%
volebního práhu a změnu volebních
výpočtu zejména ve volbách do obecních a městských zastupitelstev
c)
okazało się, że zmiana
ustawy wyborczej do Izby Poselskiej Parlamentu RC mająca na celu wzmocnienie
wpływu wielkich partii jest nieskuteczna / usilovat o změny ve volebním zákoně
pro volby do Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR směrem k odstranění
posílení vlivů velkých stran
d)
na poziomie regionalnym
i komunalnym koniecznie trzeba umożliwić pozaparlamentarnym partiom regionalnym
wpływać na sprawy publiczne / usilovat aby na regionální a komunální
úrovní bylo umožněno ovlivňovaní správy věcí veřejných, neparlamentním regionálním stranám.
Opracował / zpracoval: Stanisław Gawlik