*************************************************************************************************************

WIADOMOŚCI – TUDÓSÍTÁSOK – ZPRÁVY

 

Gazeta członków ruchu politycznego COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA

A COEXISTENTIA-EGYÜTTÉLÉS politikai mozgalom tagjainak lapja

Noviny členů politického hnutí COEXISTENTIA-SOUŽITÍ

www.coexistentia.cz

 

nr 90  (2/2018)                       23.3.2018 r.

*************************************************************************************************************

 

W spotkaniu członków Miejscowego Koła PZKO w Skrzeczoniu „Powitanie Wiosny”, w sobotę 17.3.2018 r., wzięli udział działacze WSPÓLNOTY-COEXISTENTII Tadeusz Toman (na zdjęciu pierwszy z lewej) i Barbara Wachtarczyk (trzecia z lewej) oraz przewodniczący zarządu regionalnego KDU-ČSL Bogusław Niemiec (drugi z lewej). Przedstawili obecnym propozycję przygotowania koalicyjnej listy kandydackiej KDU-ČSL i COEX do Rady Miejskiej w Boguminie. / A PZKO Skřečoň-i Helyi Szervezete tagjainak 2018 március 17.-én szombaton  megtartott „Tavaszköszöntő” találkozásán résztvettek a COEXISTENTIA  funkcionáriusai is, Tadeusz Toman (jobbról az első), Barbara Wachtarczyk (balról a harmadik), valamint a KDU-ČSL helyi bizottságának elnöke Bohuslav Niemec (balról az első). A jelenlevőknek bemutatták a KDU-ČSL és a COEX koalíciós jelölőlistája előkészũleti javaslatát a Bohumíni Városi Képviselőtestūletbe kerūlésért. / Na setkání členů Místní skupiny PZKO Skřečoň „Vítání jara”, které se konalo v sobotu 17.3.2018, se zúčastnili funkcionáři COEXISTENTIE-SOUŽITÍ, Tadeusz Toman (první zleva), Barbara Wachtarczyk (třetí zleva), a předseda regionálního výboru KDU-ČSL, Bohuslav Niemiec (druhý zleva). Přednesli přítomným návrh přípravy koaliční kandidátní listiny KDU-ČSL a COEX do Městského zastupitelstva v Bohumíně (foto: Tadeusz Guziur).

 

Uroczystość upamiętniająca Esterházego / Esterházy emlékūnnepség / Slavnost připomínající Esterházyho

 

W dniu 8.3.2018 r. odbyła się na praskim cmentarzu w Motolu, pod pomnikiem ofiar reżymu komunistycznego, uroczystość wspomnieniowa poświęcona 117. rocznicy urodzin oraz 61. rocznicy śmierci Jánosa Esterházyego. W uroczystości, którą zorganizowało Stowarzyszenie Jánosa Esterházyego za Wartości Obywatelskie i Chrześcijańskie razem z Komitetem Pamięci Jánosa Esterházyego, uczestniczył przewodniczący dr L. A. Kocsis, wice przewodniczący Komitetu Pamięci Jánosa Esterházyego dr inż. Stanisław Gawlik, delegacje organizacji z Republiki Czeskiej, Węgier i Słowacji oraz ambasador Węgier JE dr Miklós Boros ze współpracownikami.

 

A Prága-Motol-i temetŏben a kommunista rendszer áldozatainak emlékművénél  2018 március 8.-án emlékūnnepség volt, amelyet Esterházy János szūletése 117.-ík és halála 61.-ik  évfordulójának szenteltek. Az ūnnepségeket az Esterházy János Polgári és Keresztény Értékekért Társaság rendezte az Esterházy János Emlékbizottsággal közösen és részt vett rajta dr. Kocsis László Attila az Esterházy János Emlékbizottság elnöke és dr. Ing. Stanislav Gawlik alelnök, valamint kūlönbözŏ szervezetek a  Cseh Köztársaságból, Magyarországról és Szlovákiából és úgyszintén dr. Boros Miklós magyar nagykövet a követség munkatársaival.

 

Dne 8.3.2018 na pražském hřbitově v Motole, u pomníku obětí komunistického režimu, se konala vzpomínková slavnost věnována 117. výročí narození a 61. výročí úmrtí Jánose Esterházyho. Slavnosti, které uspořádaly Sdružení Jánose Esterházyho za občanské a křesťanské hodnoty spolu se Vzpomínkovým výborem Jánose Esterházyho se účastnil předseda dr. L. A. Kocsis, místopředseda Vzpomínkového výboru Jánose Esterházyho dr. Ing. Stanislav Gawlik, delegace organizací z České republiky, Maďarska a Slovenska a také velvyslanec Maďarska JE dr. Miklós Boros se spolupracovníky (S. G.).

 

Uroczytość wspomnieniowa na cześć Janosa Esterházyego 8.3.2018 r. w Pradze-Motolu / Emlékūnnepség Esterházy János tiszteletére 2018 március 8.-án Prága-Motol-ban / Vzpomínková slavnost na počest Jánose Esterházyho 8.3.2018 v Praze-Motole

 

Uroczystość wspomnieniowa w Dobrzanach koło Pilzna / Emlékūnnepség Dobřany városában Plzeň mellett / Vzpomínková slavnost v Dobřanech u Plzně

 

Ambasada Węgier z okazji 170. rocznicy rewolucji oraz wojny o niepodległość zorganizowała w Dobrzanach koło Pilzna odsłonięcie tablicy pamiątkowej Norberta (Aufennberg) Ormaigo, urodzonego w tym mieście a zasłużonego dla spraw węgierskich. Również w Kościele pw. św. Vita urządzono okolicznościową wystawę o Norbercie Ormaim oraz o okresie Wiosny Ludów w latach 1848-49. Delegacja WSPÓLNOTY-COEXISTENTII w osobach dr L.A. Kocsisa, Zoltána Domonkosa, Władysława Niedoby i dr inż. Stanisława Gawlika uczestniczyła w tych uroczystościach.

 

Magyarország nagykōvetsége az 1848/49-es forradalom és szabadságharc 170.évfordulójának alkalmából Dobřany városában Plzeň mellett emléktábla avatást rendezett Ormai (Auffenberg) Norbert tiszteletére, aki ebben a városban szũletett és a magyarok  ũgyéért kũzdŏtt. Ugyancsak a helyi Szent Vitus templomban az alkalomnak megfelelően „Ormai Norbert és az 1848/49-es nemzeti forradalom” elnevezéssel kiállítást rendeztek. A COEXISTENTIA-EGYǓTTÉLÉS kũldŏttsége – dr. Kocsis László Attila, Domonkos Zoltán, Vladislav Niedoba és dr. Ing. Stanislav Gawlik – részt vett ezen az ũnnepségen.

 

Velvyslanectví Maďarska u příležitosti 170. výročí revoluce a také bojů o nezávislost uspořádalo v Dobřanech u Plzně odhalení pamětní desky Norberta (Aufennberg) Ormaigo, který se narodil v tomto městě a zasloužil se o maďarskou věc. Rovněž v Kostele p. p. sv. Víta byla uspořádána příležitostní výstava o Norbertu Ormaim a Národně-lidovou revoluci v letech 1848-49. Delegace COEXISTENTIE-SOUŽITÍ, Dr. L.A.Kocsis, Zoltán Domonkos, Vladislav Niedoba, Dr. Ing. Stanislav Gawlik, se zúčastnila těchto slavností (S. G.).

 

Uroczytość wspomnieniowa 10.3.2018 r. w Dobrzanach koło Pilzna. / Emlékūnnepség Dobřany városában Plzeň mellett 2018 március 10.-én. / Vzpomínková slavnost 10.3.2018 v Dobřanech u Plzně.

 

Delegacja ruchu politycznego WSPÓLNOTA-COEXISTENTIA – Stanisław Gawlik, Zoltan Domonkos i L. A. Kocsis przy tablicy pamiątkowej na cześć Norberta Ormai w Dobrzanach koło Pilzna / A COEXISTENTIA-EGYǓTTÉLÉS politikai mozgalom kūldöttsége – Stanislaw Gawlik, Domonkos Zoltán és Kocsis László Attila – az Ormai Norbert tiszteletére emelt emléktáblánál Dobřany városában Plzeň mellett. / Delegace politického hnutí COEXISTENTIA-SOUŽOTÍ – Stanislav Gawlik, Zoltán Domonkos a L. A. Kocsis u vzpomínkové tabule na počest Norberta Ormai v Dobřanach u Plzně (foto: archiwum / archív)

 

Ważną częścią sił zbrojnych, przede wszystkim piechoty, które walczyły o niepodległość Węgier, były oddziały strzeleckie, wyćwiczone do specyficznej formy walki. Założycielem oddziałów strzeleckich był pułkownik Norbert Ormai (przedtem Auffenberg), urodzony w 1813 roku w Dobrzanach koło Pilzna, który był stracony w Aracie 22.8.1849 r., dlatego możemy go uważać za pierwszego męczennika aradzkiego. / A Magyarország fūggetlenségéért kūzdő katonai erőknek, elsősorban  a gyalogságnak fontos részét képezték a kūlönleges harci feladatokra  kiképzett lövészalakulatok. Ennek a harcnemnek a megalapítója volt Ormai Norbert ezredes (eredeti nevén Auffenberg), aki 1813-ban szūletett Dobřany városában Plzeň mellett, kivégezték Aradon 1849 augusztus 22.-én, ezért őt tekinthetjūk az első aradi vértanúnak. / Důležitý prvek vojenských sil, především pěchoty, představovali v boji za nezávislost Uher střelci, vycvičení k speciální formě boje. Zakladatelem této zbraně byl plukovník Norbert Ormai (původním jménem Auffenberg), narozen v roce 1813 v Dobřanech u Plzně, který byl popraven v Aratu 22.8.1849 a proto ho lze považovat za prvního aradského mučedníka.

 

Uczestnicy imprezy wspomnieniowej w Dobrzanach koło Pilzna z 10.3.2018 r. – od lewej: László Attila Kocsis, członek Rady Wykonawczej ruchu politycznego COEXISTENTIA (COEX), Stanisław Gawlik, zastępca przewodniczącego COEX, przewodniczący Polskiej Sekcji Narodowej COEX, Arpád Kosár, zastępca przewodniczącego COEX, przewodniczący Węgierskiej Sekcji Narodowej COEX, Władysław Niedoba, członek Rady Wykonawczej COEX / A 2018 március 10.-én Plzeň mellett Dobřanyban megtartott emlékũnnepség résztvevői – balról: Kocsis László, a COEXISTENTIA (COEX) politikai mozgalom Végrehajtó Bizottságának tagja, Stanislav Gawlik a COEX alelnöke, a COEX Lengyel Nemzeti Tagozata elnöke, Kosár Árpád, a COEX alelnöke, a COEX Magyar Nemzeti Tagozata elnöke, Vladislav Niedoba, a COEX Végrehajtó Bizottságának tagja / Účastníci vzpomínkové slavnosti v Dobřanech u Plzně dne 10.3.2018 – zleva: Ladislav Kocsis, člen Výkonné rady politického hnutí COEXISTENTIA (COEX), Stanislav Gawlik, místopředseda COEX, předseda Polské národní sekce COEX, Arpád Kosár, místopředseda COEX, předseda Maďarské národní sekce COEX, Vladislav Niedoba, člen Výkonné rady COEX (foto: archiwum / archív).

 

COEXISTENTIA obradowała / Tanácskozott a COEXISTENTIA / Jednala COEXISTENTIA

 

Zebranie Rady Wykonawczej ruchu politycznego WSPÓLNOTA-COEXISTENTIA odbyło się w środę 14.3.2018 r. w salce posiedzeń Zarządu Głównego PZKO w Czeskim Cieszynie. Rada Wykonawcza podjęła uchwałę dotyczącą udziału ruchu politycznego w poszczególnych miastach i gminach w jesiennych wyborach komunalnych oraz dotycząca zbliżających się zapisów do klas pierwszych polskich szkół podstawowych w Republice Czeskiej. Przed obradami Rady Wykonawczej odbyło się zebranie zarządu Polskiej Sekcji Narodowej.

 

A COEXISTENTIA-EGYǓTTÉLÉS politikai mozgalom Végrehajtó Bizottságának gyűlését 2018 március 14.-én, szerdán tartották meg Český Těšínben a PZKO Főbizottságának ũléstermében. A Végrehajtó Bizottság határozatot fogadott el a politikai mozgalomnak az őszi községtanácsi választásokon való részvételérŏl az egyes falvakban és városokban, valamint a csehországi lengyel általános iskolák első osztályába történő beíratásról. A Végrehajtó Bizottság gyűlése elŏtt megtartották a Lengyel Nemzeti Tagozat ũlését is. 

 

Schůze Výkonné rady politického hnutí COEXISTENTIA-SOUŽITÍ se konala ve středu 14.3.2018 v zasedací místnosti Hlavního výboru PZKO v Českém Těšíně. Výkonná rada přijala usnesení týkající se účasti politického hnutí podzimních komunálních voleb v jednotlivých městech a obcích a také týkající se blížících se zápisů do prvních tříd polských základních škol v České republice. Před jednáním Výkonné rady se konala schůze výboru Polské národní sekce (T. T.).

 

Wniosek uchwały na zebranie Rady Wykonawczej ruchu politycznego WSPÓLNOTA-COEXISTENTIA (dalej COEX) w dniu 14.3.2018 r., dotyczący udziału COEX w wyborach komunalnych 2018 / Návrh usnesení na schůzi Výkonné rady politického hnutí COEXISTENTIA-SOUŽITÍ (dále COEX) dne 14.3.2018, týkající se účasti COEX v komunálních volbách

 

1)       COEX zgłosi samodzielną listę kandydacką COEX lub listę kandydacką stowarzyszenia COEX z kandydatami niezależnymi w następujących gminach, w których kandydował w 2014 roku: Lutynia Dolna, Piotrowice koło Karwiny, Olbrachcice, Kocobędz, Cierlicko, Trzanowice, Ropica, Wędrynia, Nydek, Koszarzyska, Gródek, Milików, Nawsie, Jabłonków, Bukowiec, Łomna Dolna. /  COEX přihlásí samostatnou kandidátní listinu COEX nebo kandidátní listinu sdružení COEX a nezávislých kandidátů v následujících obcích, ve kterých kandidoval v roce 2014: Dolní Lutyně, Petrovice u Karviné, Albrechtice, Chotěbuz, Těrlicko, Třanovice, Ropice, Vendryně, Nýdek, Košaříska, Hrádek, Milíkov, Návsí, Jablunkov, Bukovec, Dolní Lomná.

2)       COEX rozważy, uwzględniając warunki w poszczególnych gminach, zgłoszenie samodzielnej listy kandydackiej COEX lub listy kandydackiej stowarzyszenia COEX z kandydatami niezależnymi w następujących gminach: Stonawa, Sucha Górna, Śmiłowice, Trzycież, Piosek, Pioseczna, Łomna Górna. / COEX rozhodne, s přihlédnutím k podmínkám v jednotlivých obcích, zda přihlásí samostatnou kandidátní listinu COEX nebo kandidátní listinu sdružení COEX a nezávislých kandidátů v následujících obcích: Stonava, Horní Suchá, Smilovice, Střítež, Písek, Písečná, Horní Lomná.

3)       Rada Wykonawcza COEX zobowiązuje przewodniczącego COEX wystosować list do polskich stowarzyszeń obywatelskich (PZKO, Macierz Szkolna, ...) w gminach ad 1) i ad 2) z apelem o pomoc w przygotowaniu listy kandydackiej. / Výkonná rada COEX ukládá předsedovi COEX zaslat dopis polským občanským sdružením (PZKO, Matice školská, ...) v obcích ad 1) a ad 2) s výzvou o podporu při přípravě kandidátní listiny.

4)       Rady Wykonawcza COEX wnioskuje zgłosić w Trzyńcu koalicyjną listę kandydacką KDU-ČSL + TOP09 + COEX, która miałaby szansę zdobycia 6-8 mandatów w Radzie Miejskiej w Trzyńcu, jednocześnie Rada Wykonawcza COEX akceptuje, że liderem listy kandydackiej będzie kandydat KDU-ČSL, COEX zaproponuje na listę 8-12 kandydatów. Rada Wykonawcza COEX zobowiązuje przewodniczącego COEX wystosować list do KDU-ČSL i TOP09 z informacją o przyjęciu takiej uchwały. /Výkonná rada COEX navrhuje přihlásit v Třinci koaliční kandidátní listinu KDU-ČSL + TOP09 + COEX, která má šanci získat 6-8 mandátů v Zastupitelstvu Města Třinec, současně Výkonná rada COEX schvaluje, že lídrem  listiny bude kandidát KDU-ČSL, COEX navrhne na listinu 8-12 kandidátů. Výkonná rada COEX ukládá předsedovi COEX zaslat dopis KDU-ČSL a TOP09 s informací o přijetí takového usnesení.

5)       W wypadku, że uchwała ad 4) nie będzie zaakceptowana, Rada Wykonawcza COEX zadecydowała nie poprzeć listy kandydackiej KDU-ČSL i zgłosić koalicyjną listę kandydacką TOP09 + COEX lub zgłosić listę kandydacką stowarzyszenia COEX z kandydatami niezależnymi. / V případě, že usnesení ad 4) nebude akceptováno, Výkonná rada COEX rozhodla nepodpořit kandidátní listinu KDU-ČSL a přihlásit koaliční kandidátní listinu TOP09 + COEX nebo přihlásit kandidátní listinu sdružení COEX a nezávislých kandidátů.

6)       Rada Wykonawcza COEX akceptuje koalicyjną listę kandydacką KDU-ČSL + TOP09 + COEX, bez ODS w Hawierzowie, której liderem będzie Bogusław Niemiec z KDU-ČSL. COEX zaproponuje na listę 3-8 kandydatów. / Výkonná rada COEX schvaluje koaliční kandidátní listinu KDU-ČSL + TOP09 + COEX, bez ODS v Havířově, lídrem které bude Bohuslav Niemiec za KDU-ČSL. COEX navrhne na listinu 3-8 kandidátů.

7)       Rada Wykonawcza COEX akceptuje koalicyjną listę kandydacką KDU-ČSL + TOP9 09 + COEX + ewentualnie ODS w Karwinie, pod warunkiem, że liderem listy będzie Andrzej Szyja z KDU-ČSL i pod warunkiem akceptacji przez COEX kandydatów zgłoszonych przez ODS. / Výkonná rada COEX schvaluje koaliční kandidátní listinu KDU-ČSL + TOP9 09 + COEX + případně ODS v Karviné, za podmínky že lídrem kandidátní listiny bude Andrzej Szyja za KDU-ČSL a za podmínky schválení COEX kandidátů přihlášených ODS.

8)       Rada Wykonawcza COEX akceptuje koalicyjną listę kandydacką COEX + KDU-ČSL w Rychwałdzie, lider listy będzie z COEX. / Výkonná rada COEX schvaluje koaliční kandidátní listinu COEX + KDU-ČSL v Rychvaldu, lídr listiny bude z COEX.

9)       Rada Wykonawcza COEX wnioskuje zgłosić koalicyjną listę kandydacką KDU-ČSL + COEX w Boguminie z liderem z KDU-ČSL, COEX zaproponuje na listę 2-7 kandydatów. Rada Wykonawcza zobowiązuje przewodniczącego COEX zwrócić się do KDU-ČSL o zaakceptowanie wniosku, w wypadku niezaakceptowania wniosku COEX nie zgłosi samodzielnej listy kandydackiej. / Výkonná rada COEX navrhuje přihlásit koaliční kandidátní listinu KDU-ČSL + COEX v Bohumíně s lídrem z KDU-ČSL, COEX navrhne na kandidátní listinu 2-7 kandidátů. Výkonná rada COEX ukládá předsedovi COEX obrátit se na KDU-ČSL o schválení návrhu, v případě odmítnutí návrhu COEX nepřihlásí samostatnou kandidátní listinu.

10)   COEX zaproponuje KDU-ČSL 2 kandydatów na listę kandydacką KDU-ČSL w Ostrawie (z polskiej mniejszości narodowej i węgierskiej mniejszości narodowej). Rada Wykonawcza COEX zobowiązuje przewodniczącego COEX wystosować list do KDU-ČSL z informacją o przyjęciu takiej uchwały. / COEX navrhne KDU-ČSL 2 kandidáty na kandidátní listinu KDU-ČSL v Ostravě (z polské národnostní menšiny a maďarské národnostní menšiny). Výkonná rada COEX ukládá předsedovi COEX zaslat dopis KDU-ČSL s informací o přijetí takového usnesení.

11)   Rada Wykonawcza COEX wnioskuje poprzeć listę kandydacką KDU-ČSL w Czeskim Cieszynie pod warunkiem włączenia na listę co najmniej 2 kandydatów COEX, w przeciwnym wypadku COEX rozważy zgłoszenie samodzielnej listy kandydackiej. / Výkonná rada COEX navrhuje podpořit kandidátní listinu KDU-ČSL v Českém Těšíně za podmínky zapojení na listinu alespoň 2 kandidátů COEX, v opačném případě COEX zváží přihlásit samostatnou kandidátní listinu.

12)   COEX zaproponuje 2-5 kandydatów COEX na listę kandydacką KDU-ČSL w Orłowej. Rada Wykonawcza COEX zobowiązuje przewodniczącego COEX wystosować list do KDU-ČSL z informacją o przyjęciu takiej uchwały. / COEX navrhne 2-5 kandidátů COEX na kandidátní listinu KDU-ČSL v Orlové. Výkonná rada COEX ukládá předsedovi COEX zaslat dopis KDU-ČSL s informací o přijetí takového usnesení.

13)   Rada Wykonawcza COEX zobowiązuje przewodniczącego COEX, aby uzgodnił z liderem listy stowarzyszenia kandydatów niezależnych „Jasně-čitelně-srozumitelně” w Bystrzycy możliwość współpracy z COEX. / Výkonná rada COEX ukládá předsedovi COEX, aby dohodl s lídrem listiny sdružení nezávislých kandidátů „Jasně-čitelně-srozumitelně” v Bystřici možnost spolupráce s COEX.

14)   Rada Wykonawcza COEX wnioskuje rozważyć poparcie listy kandydackiej kandydatów niezależnych lub stowarzyszenia kandydatów niezależnych w innych gminach (Dąbrowa, Gnojnik, Rzeka, Wielopole, Ligotka Kameralna, Boconowice, Mosty koło Jabłonkowa). / Výkonná rada COEX navrhuje zvážit podporu kandidátní listiny nezávislých kandidátů nebo sdružení nezávislých kandidátů v jiných obcích (Doubrava, Hnojník, Řeka, Vělopolí, Komorní Lhotka, Bocanovice, Mosty u Jablunkova).

15)   Rada Wykonawcza COEX wystosuje, po zarejestrowaniu list kandydackich, apel do wyborców-sympatyków COEX, w poszczególnych gminach, z informacją w jaki sposób powinni możliwie najlepiej wykorzystać swój potencjał wyborczy. / Výkonná rada COEX zašle, po registraci kandidátních listin, výzvu voličům-příznivcům COEX, v jednotlivých obcích, s informací  jakým způsobem mají nejlépe využít svůj volební potenciál.

Józef Przywara,

przewodniczący ruchu politycznego COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA

předseda politického hnutí COEXISTENTIA-SOUŽITÍ

W Czeskim Cieszynie / Český Těšín, 14.3.2018 r.

 

Wniosek uchwały na zebranie Rady Wykonawczej ruchu politycznego WSPÓLNOTA-COEXISTENTIA (dalej COEX) w dniu 14.3.2018 r., dotyczący zapisów do klas pierwszych szkół podstawowych w kwietniu 2018 / Návrh usnesení schůze Výkonné rady politického hnutí COEXISTENTIA-Soužití (dále COEX) ze dne 14.3.2018, týkající se zápisů do prvních tříd základních škol v dubnu 2018

 

1)       Rada Wykonawcza COEX apeluje do wszystkich członków Rady Wykonawczej COEX, aby włączyli się do akcji promocyjnej przed zapisami do klas pierwszych polskich szkół podstawowych w Republice Czeskiej. / Výkonná rada COEX vyzývá všechny členy Výkonné rady COEX, aby se zapojili do propagační akce před zápisy do prvních tříd polských základních škol v České republice.

2)       Rada Wykonawcza COEX zobowiązuje członka Rady Wykonawczej COEX Tadeusza Tomana, aby umożliwił akcję promocyjną przed zapisami do klas pierwszych polskich szkół podstawowych na łamach „WTZ” – gazety członków ruchu politycznego COEXISTENTIA. / Výkonná rada COEX ukládá členu Výkonné rada COEX Tadeuszu Tomanovi, aby umožnil propagační akci před zápisy do prvních tříd polských základních škol ve „WTZ” – novinách členů politického hnutí COEXISTENTIA.

3)       Rada Wykonawcza COEX zobowiązuje członka Rady Wykonawczej COEX Władysława Dronga, aby umożliwił akcję promocyjną przed zapisami do klas pierwszych polskich szkół podstawowych na łamach www.coexistentia.cz. / Výkonná rada COEX ukládá členu Výkonné rady COEX Vladislavu Drongovi, aby umožnil propagační akci před zápisy do prvních tříd polských základních škol na stránkách www.coexistentia.cz.

Józef Przywara,

przewodniczący ruchu politycznego COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA

předseda politického hnutí COEXISTENTIA-SOUŽITÍ

W Czeskim Cieszynie / Český Těšín, 14.3.2018 r.

 

Samochodem elektrycznym z Warszawy do Tokio / Elektromobilem z Varšavy do Tokia

 

Marek Kamiński, najbardziej  znany polski polarnik i podróżnik, przejedzie całą Eurazję samochodem elektrycznym, pokonując liczącą 20 tys. km trasę z Polski do Japonii. Wyruszy 13.5.2018 r. Nawiązuje w ten sposób do wypraw na bieguny, kiedy jedynymi śladami, jakie zostawił za sobą, były odbicia nart na śniegu. Chce pokazać, że w świecie, w którym podróżowanie jest coraz łatwiejsze, można podróżować w sposób odpowiedzialny. Chce przełamać również pewien stereotyp i udowodnić, że samochodem elektrycznym, stworzonym, z myślą o miastach, można przemierzyć także dalekie dystanse, bezdroży Syberii i Mongolii. Najbardziej problematyczna wydaje się dziś nie Syberia, a Mongolia, bo tam mogą być problemy z ładowaniem elektrycznym.

 

Marek Kamiński, nejznámější polský polární badatel a cestovatel projede celou Eurasii elektromobilem, když urazí trať o délce 20 tis. km z Polska do Japonska. Vyrazí 13.5.2018. Navazuje tak na polární výpravy, kdy jedinými stopami zanechanými za sebou byly odrazy lyží na sněhu. Chce ukázat, že ve světě, kde cestování je stále lehčí, je možno cestovat zodpovědně. Chce překonat jistý stereotyp a dokázat, že elektromobilem, který je vytvořen pro městský provoz, je možné projet rovněž dlouhé vzdálenosti, cesty necesty Sibiře a Mongolska. Nejproblematičtější se zdá být nikoliv Sibiř, ale Mongolsko, protože tam mohou být problémy s elektrickým nabíjením.

 

*************************************************************************************************************

 

SZKOLNICTWO POLSKIE w RC

POLSKÉ ŠKOLSTVÍ v ČR

 

*************************************************************************************************************

 

Školní rok, rok szkolny 2016/2017 ― PNŠ v ČR, SPMN w RC

Stručná analýza aktuálních, nesjednocených, nesystémových a nedůstojných názvů škol Polského národnostního školství (PNŠ v ČR)

 

Seznam škol, které vzdělávají pouze děti/žáky v polském vyučovacím jazyce

Níže se nachází seznam škol, které vzdělávají děti/žáky v českém a polském vyučovacím jazyce

Navrhované, sjednocené, systémové, kratší, ale úplné a rovnoprávné názvy škol jsou v souboru Stručná syntéza aktuálních, sjednocených, systémových a důstojných názvů škol PNŠ 2017 (2)

(Pod řádky originální tabulky s dosavadními, nesystémovými, nevhodnými názvy škol PNŠ v ČR se nachází jejich bližší legenda s řádky s uvedenými stručnými, oprávněnými výtkami k těmto názvům)

Ani jeden název školy a mateřské školy PNŠ v ČR není zapsán správně!

 

Lista szkół Szkolnictwa Polskiej Mniejszości Narodowej (SPMN w RC), które kształcą tylko dzieci/uczniów z polskim językiem nauczania

Niżej znaduje się lista szkół, które kszałcą dzieci/uczniów w czeskim i polskim języku nauczania

Zwięzła analiza aktualnych, nieujednoliconych, niesystemowych i niegodnych nazw szkół SPMN w RC znajduje się v pliku o tej samej nazwie w języku czeskim

(Pod rządkami oryginalnej tabeli z aktualnymi, nieujednoliconymi, niesystemowymi, nazwami szkół SPMN w RC znajduje się ich bliższa legenda z rządkami z wymienionymi do tych nazw uzasadnionymi zarzutami)

Ani jedna nazwa szkoły i przedszkola SPMN w RC nie jest napisana poprawnie!

Proponowane, aktualne, ujednolicone, systemowe, krótsze, ale pełne i równoprawne nazwy szkół SPMN w RC znajdują się w pliku Stručná syntéza aktuálních, sjednocených, systémových a důstojných názvů škol PNŠ (2)

 

Zařízení

Adresa

Kontakty / Ředitel

Mateřská škola - Przedszkole Jablunkov, Školní 800, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Školní 800
Jablunkov
739 91

tel.: 558 357 261
web:
www.przedszkole-jablunkov.webnode.cz
przedszkolejablunkov@volny.cz
Mgr. Katarzyna Ciencialová

 

Není zde napsán, napřed v českém jazyce, samostatný název Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím (správně s polským vyučovacím jazykem) Jablunkov, příspěvková organizace (p. o.) a pod ním název v polském jazyce. Mezi názvem Mateřská škola a Przedszkole je napsán spojovník a kolem něj jsou po jedné mezeře, které tam nepatří! V  části napsané v polském jazyce schází plný název Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Jabłonkowie Organizacja Budżetowa (ob.). K názvu mateřské školy nepatří název ulice Školní ani čp. budovy 800. K tomu slouží adresa MŠ. U delších názvů by se měla zavést celostátně zkratka příspěvkové organizacep. o. nebo jen po., protože zabírá zbytečně spoustu místa, obdobně jako je např. zkratka s. r. o., a u polského názvu Organizacja Budżetowa, zkratka ob., která se ale v PR nepoužívá. Došlo zde k porušení nejméně dvou zákonůZákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to vyjádření neúcty k symbolu občanů polské národnostní menšiny. Celý název je nesystémový, je to „kočkopes“! Daleko lepší, sjednocený, systémový a důstojný název by měl být:

Polská mateřská škola Jablunkov, p. o.

(PMŠ Jablunkov)   iniciálová zkratka názvu mateřské školy

Polskie Przedszkole w Jabłonkowie ob.

(PP w Jabłonkowie)   skrótowiec nazwy przedszkola

 

Mateřská škola - Przedszkole, Vendryně č. 1, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Vendryně 1
Vendryně
739 94

tel.: 558 994 361
pmsvendryne@seznam.cz
Mgr. Irena Lasotová

 

Není zde napsán, napřed v českém jazyce, samostatný název Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím (správně s polským vyučovacím jazykem) Vendryně, příspěvková organizace (p. o). Mezi názvem Mateřská škola a Przedszkole je napsán spojovník a kolem něj jsou po jedné mezeře, které tam nepatří). Pod názvem v českém jazyce má být plný název v polském jazyce Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Wędryni Organizacja Bużetowa (ob.). K názvu mateřské školy nepatří název adresy Vendryně, popisné číslo 1, ani název okresu Frýdek-Místek. K tomu slouží adresa MŠ. U delších názvů by se měla zavést celostátně zkratka příspěvkové organizace p. o. nebo jen po., protože zabírá zbytečně spoustu místa, obdobně jako je např. zkratka s. r. o., a u polského názvu Organizacja Budżetowa (ob.), která se nepoužívá. Došlo zde k porušení nejméně dvou zákonůZákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to vyjádření neúcty k symbolu občanů polské národnostní menšiny. Celý název je nesystémový, je to „kočkopes“! Tento název by měl být sjednocený, systémový, krátký a důstojný, a to na dvou řádcích:

Polská mateřská škola Vendryně, p.o.

(PMŠ Vendryně)   iniciálová zkratka názvu mateřské školy

Polskie Przedszkole w Wędryni (ob.)

(PP w Wędryni)   skrótowiec nazwy przedszkola

 

Polská základní škola - Polska Szkoła Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej, Vendryně, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Vendryně 234
Vendryně
739 94

tel.: 558 994 331
fax: 558 994 332
web:
www.zspvendryne.cz
szkola.wedrynia@seznam.cz
Mgr. Krzysztof Gąsiorowski

 

Zde je od 20.11.2015 napsán v českém jazyce, napřed neúplný, nepovedený, nesystémový název Polská základní škola beze jména a příjmení významné osobnosti, bez sídla školy a zkratky p. o. Potom je napsán spojovník a kolem něj po jedné mezeře, které tam nepatří. Pokračováním na stejném řádku místo na samostatném řádku je v polském jazyce napsáno Polska Szkoła Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej, s nepatřící čárkou za výrazem Szymborskiej, sídlo školy, místo v polském jazyce w Wędryni je v  českém jazyce ─ Vendryně, příspěvková organizace (p. o.) a v polském jazyce Organizacja Budżetowa. (ob.). Není zde správně napsán napřed v českém jazyce samostatný, plný název Polská základní škola Wisławy Szymborské Vendryně, p. o. a pod ním samostatný, plný název v polském jazyce Polska Szkoła Podstawowa im Wisławy Szymborskiej w Wędryni ob. U delších názvů by se měla zavést celostátně zkratka příspěvkové organizacep. o. nebo jen po., protože zabírá zbytečně spoustu místa, obdobně jako je např. zkratka s. r. o., a u polského názvu Organizacja Budżetowa (ob.) Jedinou výhodou tohoto názvu bylo odstranění 8 výrazů s polským vyučovacím jazykem a z Polskim Językiem Nauczania, a nahrazením jich 2 výrazy Polské a Polskie! Celý název je nelogický a nesystémový, je to „kočkopes“! Snaha vytvořit jeden název na jednom řádku je hrubě nepovedený! Správný, jednotný, plný, systémový, krátký a oddělený důstojný název této školy by měl být samostatně na dvou řádcích

Polská základní škola Wiesławy Szymborské Vendryně, p. o.

(PZŠWS Vendryně)   iniciálová zkratka názvu školy

a pod ním

Polska Szkoła Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej w Wędryni (ob.)

(PSPWS w Wędryni)   skrótowiec nazwy szkoły

V tabulce uvedený nesystémový, nelogický název uráží symbol a důstojnost občanů polské národnostní menšiny!

 

Polské gymnázium - Polskie Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego, Český Těšín, příspěvková organizace
zřizovatel: Moravskoslezský kraj
okres: Karviná

Havlíčkova 213/13
Český Těšín
737 01

tel.: 558 731 235
web:
www.gympol.cz
info@gympol.cz
Mgr. Andrzej Bizoń

 

Zde máme od 1.9.2014 opět nepovedený, nesystémový, neúplný název, jediné polské střední školy v ČR. První části názvu v českém jazyce Polské gymnázium schází jméno a příjmení významné osobnosti ─ Juliusze Słowackého, sídlo školy Český Těšín a příspěvková organizace nebo její zkratka p. o. (p.o.) Pak následuje spojovník a kolem něj po jedné mezeře, které tam nepatří! Dále je v polském jazyce správně uveden, ale nesprávně ve stejném řádku, název Polskie Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego, pak nesprávně čárka, pak sídlo školy v českém jazyce Český Těšín, místo v polském jazyce w Czeskim Cieczynie, potom teprve správně má být  čárka a nesprávně příspěvková organizace, raději ve zkratce p. o., místo v polském jazyce Organizacja Budżetowa, ve zkratce ob., která se v praxi v PR neuvádí. Správný jednotný, samostatný, systémový a důstojný název této střední školy v českém jazyce by měl být:

Polské gymnázium Julia (Juliusze) Słowackého Český Těšín, p. o.

(PGJS Č. Těšín)   iniciálová zkratka názvu školy

a pod ním samostatný název v polském jazyce by měl být:

Polskie Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego w Czeskim Cieszynie (ob.)

(PGJS w C. Cieszynie)   skrótowiec nazwy szkoły

V tabulce uvedený nesystémový, nelogický název uráží symbol a důstojnost občanů polské národnostní menšiny! Je to opět kočkopes!

 

Základní škola a Mateřská škola, Szkoła Podstawowa, Przedszkole Košařiska, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Košařiska 70
Košařiska
739 81

tel.: 558 362 832
fax: 555 502 421
web:
www.zskosariska.cz
reditel@zskosariska.cz
PhDr. Dalibor Pyszko

 

Její název je nevhodný. Je to směs zkrácených, nesystémových názvů Základní školy a mateřské školy v českém a polském jazyce, zakončený názvy sídla školy  Košařiska a příspěvkové organizace (p. o.) v českém jazyce. Schází zde část názvu v českém jazyce s polským vyučovacím jazykem a v polském jazyce z Polskim Językiem Nauczania w Koszarzyskach Organizacja Budżetowa (ob.) Snaha vměstnat do jednoho řádku komplikovaný dlouhý název vedl k takovému názvu kočkopes. Správnější název této školy by byl: plný název školy v českém jazyce v horním řádku a pod ním plný název v polském jazyce. Tato škola by měla být zařazena do odděleného seznamu níže. Její srozumitelný název by měl být:

Česko-polská základní škola a mateřská škola Košařiska, p. o.

(ČPZŠMŠ Košařiska)   iniciálová zkratka názvu školy

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Koszarzyskach (ob.)

(CPSPiP w Koszarzyskach)   skrótowiec nazwy szkoły

Tato škola patří do odděleného seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky v polském i českém vyučovacím jazyce ─ níže!

Ta szkoła należy do oddzielnej listy szkół, które kształcą dzieci/uczniów w polskim i czeskim języku nauczania ─ niżej!

 

Základní škola a Mateřská škola Ropice, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

 

Ropice 146
Ropice
739 56

tel.: 558 735 002, fax: 558 735 002
web:
www.zsams-ropice.cz
byrtusovairena@seznam.cz
Mgr. Irena Byrtusová

Zde je uveden nesprávně název školy a mateřské školy pouze bez uvedení, že se jedná také o školu a mateřskou školu s polským jazykem vyučovacím! (správný slovosled s polským vyučovacím jazykem)Základní škola a mateřská škola Ropice, příspěvková organizace (p. o.). Schází zde název v polském jazyceSzkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Ropicy Organizacja Budżetowa (ob.) Zde by měl být rozhodně správnější název této školy ─ plný název školy v českém jazyce v horním řádku a pod ním plný název školy v polském jazyce. Došlo zde k porušení nejméně dvou zákonůZákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to vyjádření neúcty k symbolu občanů polské národnostní menšiny. Tato škola by měla být zařazena do odděleného seznamu níže. Její srozumitelný název by měl být:

Česko-polská základní škola a mateřská škola Ropice, p. o.

(ČPZŠMŠ Ropice)   iniciálová zkratka názvu školy

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Ropicy (ob.)

(CPSPiP w Ropicy)   skrótowiec nazwy szkoły

Tato škola patří do odděleného seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky v polském i českém vyučovacím jazyce ─ níže!

Ta szkoła należy do oddzielnej listy szkół, które kształcą dzieci/uczniów w polskim i czeskim języku nauczania ─ niżej!

 

Základní škola a mateřská škola Stanisława Hadyny s polským jazykem vyučovacím Bystřice 366, okr. Frýdek-Místek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Bystřice 366
Bystřice
739 95

tel.: 558 386 250
fax: 558 386 250
web:
www.pspbystrice.cz
pspbystrice@seznam.cz
PaedDr. Renata Gillová,
zástupce statutárního orgánu

 

Tato základní škola a mateřská škola má pouze český název Základní škola a mateřská škola Stanisława Hadyny s polským jazykem vyučovacím Bystřice 366, okr. Frýdek-Místek, příspěvková organizace (p. o.). Slovosled by měl být s polským vyučovacím jazykem. Nemělo by tam být čp. 366 a okr. Frýdek-Místek, pouze sídlo školy Bystřice, příspěvková organizace (p. o.).Čp. 100 patří do adresy, Frýdek-Místek nepatří ani do adresy! Schází část názvu v polském jazyce napsaném pod českým názvem Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Stanisława Hadyny z Polskim Językiem Nauczania w Bystrzycy Organizacja Budżetowa (ob.). Toto lze považovat za hrubé porušení nejméně dvou zákonů: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání), ne-li o urážku symbolu a důstojnosti občanů polské národnostní menšiny! Správný jednotný, systémový, důstojný název by měl být následující:

Polská základní škola a mateřská škola Stanisława Hadyny Bystřice, p. o.

(PZŠMŠSH Bystřice)   iniciálová zkratka názvu školy

a pod ním

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Stanisława Hadyny w Bystrzycy

(ob. (PSPiPSH w Bystrzycy)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a Mateřská škola Stonava
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Stonava 825
Stonava
735 34

tel.: 596 422 186
web:
www.zsstonava.cz
skola@stonava.cz
Mgr. Zdeněk Lusk

 

Zde je uveden nesprávně název školy a mateřské školy pouze bez uvedení, že se jedná také o školu s polským jazykem vyučovacím (správný slovosled s polským vyučovacím jazykem) ─ Základní škola  a mateřská škola Stonava bez přívlastku příspěvková organizace (p. o.)! Schází zde název v polském jazyce Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania Organizacja Budżetowa (ob.) Došlo zde k porušení nejméně dvou zákonů: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání).  Tato škola by měla být zařazena do odděleného seznamu níže: Měl by měl být správnější název této školy ─ plný název školy v českém jazyce v horním řádku a pod ním plný název v polském jazyce. Je to projev neúcty k symbolu občanů polské národnostní menšiny!

Její srozumitelný název by měl být:

Česko-polská základní škola a mateřská škola Stonava, p. o.

(ČPZŠMŠ Stonava)   iniciálová zkratka názvu školy

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Stonawie ob.

(CPSPiP w Stonawie)   skrótowiec nazwy szkoły

Tato škola patří do odděleného seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky v polském i českém vyučovacím jazyce ─ níže!

Ta szkoła należy do oddzielnej listy szkół, które kształcą dzieci/uczniów w polskim i czeskim języku nauczania ─ niżej!

 

Základní škola a mateřská škola Gustawa Przeczka s polským jazykem vyučovacím, Třinec, Nádražní 10, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Nádražní 10
Třinec
739 61

tel.: 558 332 407
fax: 558 322 897
web:
www.pzstrinec.cz
pzstri1@volny.cz
Mgr. Anna Ježová

 

Zde je uveden pouze název školy v českém jazyce s chybami. V tomto názvu Základní škola a mateřská škola Gustawa Przeczka s polským jazykem vyučovacím, Třinec, Nádražní 10, příspěvková organizace (p. o.) je nesprávný slovosled s polským jazykem vyučovacím, má být s polským vyučovacím jazykem, za výrazem vyučovacím nemá být čárka ani adresa Nádražní a číslo popisné 10. Část chybějícího názvu v polském jazyce ─ Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Gustawa Przeczka w Trzyńcu Organizacja Budżetowa (ob.) v názvu školy není, protože Zastupitelstvo Města Třinec tuto část v polském jazyce dodnes vědomě neschválilo, a tím porušilo nejméně dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Tuto skutečnost lze považovat za vědomé, hrubé pochybení, ne-li urážku symbolu a důstojnosti občanů polské národnostní menšiny! Tato škola by měla obdržet systémový, jednotný, samostatný, důstojný název na dvou řádcích pod sebou

Polská základní škola a mateřská škola Gustawa Przeczka Třinec, p. o.

(PZŠMŠGP Třinec) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Gustawa Przeczka w Trzyńcu (ob.)

(PSPiPGP w Trzyńcu) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Bukovec, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Bukovec 66
Bukovec
739 85

tel.: 558 358 641
web
: www.pzsbukovec.webnode.cz
pzsbukovec@seznam.cz
Mgr. Ivana Wronová

 

Tento název školy Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Bukovec, příspěvková organizace (p. o.) má špatný slovosled s polským jazykem vyučovacím, má být s polským vyučovacím jazykem. Schází zde celá část názvu v polském jazyce Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Bukowcu Organizacja Budżetowa (ob.) Je to hrubé pochybení a porušení nejméně dvou zákonů: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Tento jednotný, systémový, samostatný a důstojný název školy by měl být následující:

Polská základní škola a mateřská škola Bukovec, p. o.

(PZŠMŠ Bukovec) iniciálová zkratka názvu školy

a pod ním

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Bukowcu (ob.)

(PSPiP w Bukowcu) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Szkoła Podstawowa i Przedszkole příspěvková organizace 739 98 Mosty u Jablunkova 750
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Mosty u Jablunkova 750
Mosty u Jablunkova
739 98

tel.: 558 367 615
web:
www.pspmosty.estranky.cz
pzs@mostyujablunkova.cz
Mgr. Maryla Hlávka Kraina

 

V tomto názvu se vyskytují obě složky názvu bez jakéhokoli oddělení ─ v českém a polském jazyce. V českém jazyce by měl být následující slovosled: s polským vyučovacím jazykem, pak sídlo školy Mosty u Jablunkova, a pak za ním chybějící čárka a přívlastek příspěvková organizace (p. o.). Směrové číslo a název pošty patří do adresy školy a ne do jejího názvu. Název v polském jazyce by měl být napsán pod názvem v českém jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Mostach koło Jabłonkowa Organizacja Budżetowa (ob.) Tento název je kočkopes, jenž vznikl snahou vměstnat velmi dlouhý název na jeden řádek. Jednotný, systémový, kratší a důstojný název školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Mosty u Jablunkova, p. o.

(PZŠMŠ Mosty u Jablunkova) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Mostach koło Jabłonkowa (ob.)

(PSPiP w Mostach koło Jabłonkowa) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Návsí, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Pod Výtopnou 190
Návsí
739 92

tel.: 558 357 528
pzs.navsi@seznam.cz
Mgr. Halina Waclawková

 

Zde je zapsán název školy a mateřské školy pouze v českém jazyce: Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Návsí, příspěvková organizace (p. o.), se špatným slovosledem, který má být: s polským vyučovacím jazykem. Schází zde úplný název školy a mateřské školy v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Nawsiu Organizacja Budżetowa (ob.). Došlo zde ke hrubému pochybení, tj. vynechání názvu školy a mateřské školy v polském jazyce a porušení přinejmenším dvou zákonů: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový název školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Návsí, p. o.

(PZŠMŠ Návsí) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Nawsiu (ob.)

(PSPiP w Nawsiu) skrótowiec nazwy szkoł

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Albrechtice, Školní 11, okres Karviná, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Školní 11
Albrechtice
735 43

tel.: 596 428 054
web:
pspolbrachcice.cz
kozusznikova@volny.cz
Mgr. Jolanta Kožuszniková

 

Zde je zapsán název školy a mateřské školy pouze v českém jazyce: Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Albrechtice, Školní 11, okres Karviná, příspěvková organizace (p. o.) se špatným slovosledem, který má být: s polským vyučovacím jazykem. Do názvu nepatří název ulice Školní, popisné číslo budovy 11 a název okresu Karviná! Schází zde úplně název školy a mateřské školy v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Olbrachcicach Organizacja Budżetowa (ob.). Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový název školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Albrechice, p. o.

(PZŠMŠ Albrechtice) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Olbrachcicach (ob.)

(PSPiP w Olbrachcicach) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a Mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Źwirki i Wigury Těrlicko, příspěvková organizace zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Přehradní 243/9
Těrlicko - Horní Těrlicko
735 42

tel.: 596 423 059
pspcierlicko@seznam.cz
Mgr. Barbara Smugala

 

V názvu školy Základní škola a Mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Źwirki i Wigury Těrlicko, příspěvková organizace (p. o.) je špatně napsáno počáteční písmeno M míst m v mateřské škole, písmeno Ź na začátku výrazu Źwirki místo Ż a na jeho konci Żwirki místo Żwirka. Místo spojky i má být a Úplně je vynechán název základní školy a mateřské školy v  polském jazyceSzkoła Podstawowa i Przedszkole im. Żwirki i Wigury z Polskim Językiem Nauczania w Cierlicku Organizacja Budżetowa (ob.). Zde byly hrubě porušeny  přinejmenším dva Zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Tento název základní školy a mateřské školy, se jmény a příjmeními významných osobností, s rozvleklými jeho částmi ─ s polským vyučovacím jazykem, z Polskim Językiem Nauczania a dlouhými přívlastky příspěvková organizace, organizacja budżetowa, napsán v českém a polském jazyce, je velmi dlouhý pro napsání na jednom řádku! Nevejde se ani na razítka školy! Daleko lepší pro polské národnostní školství je navrhovaný jednotný, systémový, kratší a důstojný název, který neuráží  symbol občanů polské národnostní menšiny, a který je uveden na dvou samostatných řádcích pod sebou takto:

Polská základní škola a mateřská škola F. Żwirka a S. Wigury Těrlicko, p. o.

(PZŠMŠFŻSW Těrlicko) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. F. Żwirki i S. Wigury

w Cierlicku (ob.)

(PSPiPFŻiSW w Cierlicku) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Jana Kubisze, Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Jana Kubisza Hnojník, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Hnojník 6
Hnojník
739 53

tel.: 558 694 866
web:
www.godula.cz
szkola@godula.cz
Mgr. Tadeáš Grycz

 

Název této školy Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Jana Kubisze, Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Jana Kubisza Hnojník, příspěvková organizace je poměrně dobře napsán, přesto se v něm vyskytují podstatné chyby! Slovosled má být s polským vyučovacím jazykem. Za výrazy Jana Kubisze má být Hnojník, příspěvková organizace (p. o.) a na samostatném řádku pod ním by měl být teprve napsán úplný název školy a mateřské školy v polském jazyce ─ Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Jana Kubisza z Polskim Językiem Nauczania w Gnojniku Organizacja Budżetowa (ob.). I zde je dobře vidět, že vměstnat název základní školy a mateřské školy se jménem a příjmením významné osobnosti, a rozvleklými výrazy s polským vyučovacím jazykem, ještě i z Polskim Językiem Nauczania a zbytečné dlouhými přívlastky příspěvková organizace, Organizacja Budżetowa (ob.) do jednoho řádku je u polského národnostního školství nerealizovatelné! Takové nejednotné názvy se ani nevejdou na razítka škol a mateřských škol. Daleko lepší pro polské národnostní školství je navrhovaný jednotný, systémový, kratší a důstojný název, který neuráží symbol občanů polské národnostní menšiny a který je uveden na dvou samostatných řádcích pod sebou takto:

Polská základní škola a mateřská škola Jana Kubisze Hnojník, p. o.

(PZŠMŠJK Hnojník) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Jana Kubisza w Gnojniku (ob.)

(PSPiPJK w Gnojniku) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Dolní Lutyně Koperníkova 652 okres Karviná, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Koperníkova 652
Dolní Lutyně
735 53

tel.: 552 301 327
web:
www.pspld.ic.cz
lutynia@volny.cz
Mgr. Alicja Kazimiera, Berki

 

Název základní školy a mateřské školy Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Dolní Lutyně Koperníkova 652 okres Karviná, příspěvková organizace má následující pochybení: má pouze název českém jazyce! Výraz mateřská má být napsán s malým počátečním písmenem m, slovosled s polským jazykem vyučovacím má být opačný s polským vyučovacím jazykem. Do názvu se zbytečně vložil název ulice Koperníkova, popisné číslo budovy školy 652, které patří do adresy a okres Karviná, který nepatří ani do adresy! Teprve za názvem sídla školy Dolní Lutyně má být čárka a přívlastek příspěvková organizace (p. o.) Ve druhém řádku, pod řádkem prvním, měl být plný název školy v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Lutyni Dolnej Organizacja Budżetowa (ob.) Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. zdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola Dolní Lutyně, p. o.

(PZŠMŠ Dolní Lutyně) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Lutyni Dolnej (ob.)

(PSPiP w Lutyni Dolnej) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Havířov-Bludovice Selská 14, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Selská 429/14
Havířov - Bludovice
736 01

tel.: 596 434 093
fax: 596 434 093
web:
www.psp-bledowice.ic.cz
pzs.bludovice@seznam.cz
Mgr. Roman Kaderka

 

Název základní školy a mateřské školy Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Havířov-Bludovice Selská 14, příspěvková organizace (p. o.), má následující pochybení: má pouze název českém jazyce! Výraz mateřská má být napsán s malým počátečním písmenem m, slovosled s polským jazykem vyučovacím má být opačný s polským vyučovacím jazykem. K názvu sídla školy Havířov-Bludovice je zbytečně přidán název ulice Selská a č. p. budovy školy 14. Tyto údaje patří do adresy školy, a ne do jejího názvu! Pod tímto názvem měl být plný název školy v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Hawierzowie-Błędowicach Organizacja Budżetowa (ob.) Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Havířov-Bludovice, p. o.

(PZŠMŠ Havířov-Bludovice) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Hawierzowie-Błędowicach (ob.)

(PSPiP w Hawierzowie-Błędowicach) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Horní Suchá, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Těrlická 407/5
Horní Suchá
735 35

tel.: 596 425 695
web:
www.pspsuchagorna.cz
pzs.horni_sucha@seznam.cz
Mgr. Bohdan Prymus

 

Název základní a mateřské školy Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Horní Suchá, příspěvková organizace (p. o.) má následující pochybení: v názvu školy v českém jazyce je špatný slovosled s polským jazykem vyučovacím, který má být s polským vyučovacím jazykem! Pod názvem školy v českém jazyce má být plný název v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Suchej Górnej Organizacja Budżetowa (ob.) Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Horní Suchá, p. o.

(PZŠMŠ Horní Suchá) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Suchej Górnej (ob.)

(PSPiP w Suchej Górnej) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím-Szkoła Podstawowa i Przedszkole Karviná-Fryštát, Dr. Olszaka 156
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Dr. Olszaka 156/2
Karviná - Fryštát
733 01

tel.: 596 317 672
web:
www.pzskarvina.cz
smilowski.t@seznam.cz
Mgr. Tomasz Śmiłowski

 

Název této základní školy a mateřské školy Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím-Szkoła Podstawowa i Przedszkole Karviná-Fryštát, Dr. Olszaka 156 má následující pochybení: slovosled v českém názvu školy  má být opačný ─ s polským vyučovacím jazykem. Za ním by měl následovat název sídla školy Karviná-Fryštát, čárka a ihned přívlastek příspěvková organizace (p. o.), který tam schází! Pod tímto řádkem by měl následovat v polském jazyce plný název školy, který tam scházíSzkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Karwinie-Frysztacie Organizacja Budżetowa (ob.). Název ulice Dr. Olszaka a č.p. budovy školy 156 sem nepatří. Tyto názvy patří k adrese školy. Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Karviná-Fryštát, p. o.

(PZŠMŠ Karviná-Fryštát) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Karwinie-Frysztacie (ob.)

(PSPiP w Karwinie-Frysztacie) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Orlová, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Lutyňská 400
Orlová
 - Lutyně
735 14

tel.: 552 308 540
web:
www.pzsorlova.cz
zsporlova@seznam.cz
Mgr. Halina Sikorová

 

Název této Základní školy a mateřské školy Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Orlová, příspěvková organizace (p. o.) je napsán pouze v českém jazyce. Schází zde plnohodnotný název v polském jazyce umístěný na řádku pod názvem v českém jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Orłowej Organizacja Budżetowa (ob.). Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Orlová, p. o.

(PŠMŠ Orlová) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Orłowej (ob.)

(PSPiP w Orłowej) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola H. Sienkiewicze s polským jazykem vyučovacím Jablunkov, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Školní 438
Jablunkov
739 91

tel.: 558 357 885
fax: 558 357 885
web:
www.pzsjablunkov.cz
pzs@jablunkov.cz
Urszula Czudek

 

Tento název základní školy Základní škola H. Sienkiewicze s polským jazykem vyučovacím Jablunkov, příspěvková organizace je napsán pouze v českém jazyce. Je v něm špatný slovosled v názvu. Má být správně s polským vyučovacím jazykem. Plnohodnotný název školy v polském jazyce měl být umístěn pod názvem v českém jazyce: Szkoła Podstawowa im. H. Sienkiewicza z Polskim Językiem Nauczania w Jabłonkowie Organizacja Budżetowa (ob.) O odstranění názvu školy v polském jazyce údajně požádala Zastupitelstvo Města Jablunkov (ZMJ) ředitelka této školy, a to požádalo o změnu názvu školy MŠMTV ČR, které změnu názvu schválilo 1.1.2011 a následně i ZMJ. Tato změna se nelíbila zástupcům polské národnostní menšiny. Rodiče dětí Základní školy s polským jazykem vyučovacím Dolní Lomná, příspěvková organizace (p. o.) nebyli informováni o ztrátě názvu školy v polském jazyce, která zároveň školu v Dolní Lomné pohltila! Byly zde, i když na neuváženou žádost ředitelky školy, hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název této základní školy by měl být:

Polská základní škola Henryka Sienkiewicze Jablunkov, p. o.

(PZŠHS Jablunkov) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa im. Henryka Sienkiewicza w Jabłonkowie (ob.)

(PSPHS w Jabłonkowie) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola s polským jazykem vyučovacím a Mateřská škola - Przedszkole Milíkov, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Milíkov 104
Milíkov
739 81

tel.: 558 362 120
pspmilikov@seznam.cz
Mgr. Grzegorz Suszka

 

Název této základní školy… Základní škola s polským jazykem vyučovacím a Mateřská škola - Przedszkole Milíkov, příspěvková organizace má následující chyby: První písmeno ve výrazu Mateřská má být malé m. Kolem spojovníku nemají být žádné mezery. Je tam chyba ve slovosledu. Má být správně s polským vyučovacím jazykem. Celý název školy v českém jazyce by měl být: Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Milíkov, příspěvková organizace (p. o.). Název základní školy v polském jazyce schází, v názvu mateřské školy je pouze jeden výraz Przedszkole. Plnohodnotný název základní školy a mateřské školy v polském jazyce by měl být umístěn samostatně pod názvem školy v českém jazyce ve znění: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Milikowie Organizacja Budżetowa (ob.). Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Milíkov, p. o.

(PZŠMŠ Milíkov) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Milikowie (ob.)

(PSPiP w Milikowie) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola s polským vyučovacím jazykem a Mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Hrádek 77, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Hrádek 77
Hrádek
739 97

tel.: 558 551 361
web:
www.psphradek.cz
psphradek@seznam.cz
Mgr. Kazimír Cieslar

 

Název této základní školy a mateřské školy Základní škola s polským vyučovacím jazykem a Mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Hrádek 77, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace má následující chyby: počáteční písmeno výrazu mateřská má být malé. Číslo budovy a okres Frýdek-Místek němá být součástí názvu školy, ale její adresy. Uvádět dvakrát s polským vyučovacím jazykem je zbytečné! Název základní školy a mateřské školy v českém jazyce by měl být následující: Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Hrádek, příspěvková organizace (p. o.). Plnohodnotný název školy v polském jazyce vůbec schází a by měl být umístěn pod českým názvem ve znění: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Gródku Organizacja Budżetowa (ob.). Tento název ale schází! Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Hrádek, p. o.

(PZŠMŠ Hrádek) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Gródku (ob.)

(PSPiP w Gródku) skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola s polským jazykem vyučovacím a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Český Těšín Havlíčkova 13 okres Karviná
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Havlíčkova 213/13
Český Těšín
737 01

tel.: 558 764 061
web:
www.zsptesin.cz
skola@zsptesin.cz
Mgr. Marek Grycz

 

Název této základní školy a mateřské školy Základní škola s polským jazykem vyučovacím a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Český Těšín Havlíčkova 13 okres Karviná má tyto chyby: Výraz mateřská škola má začínat malým písmenem. Výraz s polským jazykem vyučovacím je uveden dvakrát zbytečně. Jeho slovosled je nesprávný a měl by být s polským vyučovacím jazykem. Přívlastek příspěvková organizace schází. Název ulice Havlíčkova a popisné číslo budovy školy 13 nepatří do názvu školy, ale do její adresy. Okres Karviná rovněž nepatří do jejího názvu ani do její adresy. Tento název v českem jazyce by měl být následující: Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Český Těšín, příspěvková organizace (p. o.). Název školy v polském jazyce schází! Jeho plnohodnotný název by měl být umístěn pod názvem v českém jazyce, a by měl být následující: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Czeskim Cieszynie Organizacja Budżetowa (ob.). Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

Polská základní škola a mateřská škola Český Těšín, p. o.

(PZŠMŠ Český Těšín) iniciálová zkratka názvu školy

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Czeskim Cieszynie( ob.)

(PSPiP w Czeskim Cieszynie) skrótowiec nazwy szkoły

 

Školní rok/rok szkolny 2016/2017

Seznam škol, které vzdělávají děti/žáky v českém i polském

vyučovacím jazyce

Lista szkół, które kształcą dzieci/uczniów w czeskim i polskim języku nauczania

 

Zařízení

Adresa

Kontakty / Ředitel

Jubilejní Masarykova základní škola a mateřská škola, Třinec, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

U splavu 550
Třinec
739 61

tel.: 558 551 500
web:
www.jmzstrinec.cz
jmzs@seznam.cz
Mgr. Darja Hoffmannová

 

Základní škola o názvu Jubilejní Masarykova základní škola a mateřská škola, příspěvková organizace (p. o.) je školou, která je zařazena do Seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky v českém i polském vyučovacím jazyce. V názvu školy nepatří za výraz škola a před Třinec čárka. V tomto názvu a popisu činnosti školy není vůbec ani zmínka o tom, že se jedná o základní školu a mateřskou školu, která vzdělává děti/žáky v polském i českém vyučovacím jazyce. Proto její název je nevyhovující. Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o ocích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název této základní školy a mateřské školy by měl být:

Jubilejní Masarykova česko-polská základní škola a mateřská škola

Třinec, p. o.

(JMČPZŠMŠ Třinec) iniciálová zkratka názvu školy

Jubileuszowa Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Masaryka

w Trzyńcu (ob.)

(JCPSPiPM w Trzyńcu) skrótowiec nazwy szkoły

 

Mateřská škola - Przedszkole, Vendryně, Zaolší 615, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Zaolší 615
Vendryně
739 94

tel.: 558 994 371
web:
www.skolkazaolsi-vendryne.cz
skolkazaolsi@seznam.cz
Mgr. Michaela Klenová

 

Název této česko-polské mateřské školy Mateřská škola - Przedszkole, Vendryně, Zaolší 615, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace (p. o.) je nevyhovující. Jsou v něm následující chyby: Za výrazem škola je spojovník a kolem něj jsou dvě mezery, které tam nepatří. Za výrazem Przedszkole nepatří čárka. Zaolší není část obce, přesto by byl lepší název Vendryně-Záolší místo čárky za výraz Vendryně, místo Zaolší má být správně Záolší (Zálabí, Zámoraví, Zádunají) Číslo popisné budovy mateřské školy 615 nepatří do jejího názvu, ale do její adresy. Okres Frýdek-Místek nepatří do jejího názvu ani do její adresy! Z názvu nelze vyčíst, že se jedná o česko-polskou mateřskou školu! Tento název by měl být:

Česko-polská mateřská škola Vendryně-Záolší, p. o.

(ČPMŠ Venryně-Záolší) iniciálová zkratka názvu mateřské školy

Czesko-Polskie Przedszkole w Wędryni-Zaolziu (ob.)

(CPP w Wędryni-Zaolziu) skrótowiec nazwy przedszkola

 

Základní škola a Mateřská škola, Szkoła Podstawowa, Przedszkole Košařiska, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Košařiska 70
Košařiska
739 81

tel.: 558 362 832
fax: 555 502 421
web:
www.zskosariska.cz
reditel@zskosariska.cz
PhDr. Dalibor Pyszko

 

Její název je nevhodný. Je to směs zkrácených, nesystémových názvů Základní školy a mateřské školy v českém a polském jazyce, zakončený názvem sídla školy  Košařiska a příspěvkové organizace (p. o.) v českém jazyce. Schází zde část názvu v českém jazyce s polským vyučovacím jazykem a v polském jazyce z Polskim Językiem Nauczania w Koszarzyskach Organizacja Budżetowa (ob.). Snaha vměstnat do jednoho řádku komplikovaný dlouhý název vedl k takovému názvu. Je to kočkopes. Správnější název této školy by byl: plný název školy v českém jazyce v horním řádku a pod ním plný název v polském jazyce. Tato škola by měla být zařazena do odděleného seznamu níže:

Česko-polská a základní škola a mateřská škola Košařiska, p. o.

(ČPZŠMŠ Košařiska)

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Koszarzyskach (ob.)

(CPSPiP w Koszarzyskach)

Tato škola byla mylně zařazena do horního seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky pouze v polském jazyce!

 

Základní škola a mateřská škola Písek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Písek 184
Písek
739 84

tel.: 558 363 046
fax: 558 363 046
web:
zspisek.cz
zspisek@email.cz
Mgr. Dagmar Adamová

 

 

Tato česko-polská základní a mateřská škola má název: Základní škola a mateřská škola Písek, příspěvková organizace (p. o.) ve svém názvu ani v popisu činnosti školy nemá ani zmínku o tom, že se jedná o základní školu a mateřskou školu, která vzdělává děti/žáky v českém i polském vyučovacím jazyce. Proto její název je nevyhovující. Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název této základní školy a mateřské školy by měl být:

Česko-polská základní škola a mateřská škola Písek, p. o.

(ČPZŠMŠ Písek) iniciálová zkratka názvu školy

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Piosku (ob.)

(CPSPiP w Piosku) skrótowiec nazwy szkoły

 

Zde je třeba ještě uvést název organicky spojené instituce s polským národnostním školstvím, a to Pedagogické centrum pro polské národnostní školství Český Těšín. Citace z Odboru školství, mládeže a sportu MSK: „Mateřské, základní a střední školy s polským jazykem vyučovacím (špatný slovosled ─ správně s českým vyučovacím jazykem) se všechny nacházejí právě na území okresů Frýdek-Místek a Karviná, ve kterých je největší zastoupení obyvatelstva polské národnosti. Institucí, která pečuje o potřeby těchto škol v oblasti vzdělávání, je Pedagogické centrum pro polské národnostní školství  v Českém Těšíně - příspěvková organizace (Správně má být pouze Český Těšín bez spojovníku se dvěma mezerami a bez příspěvkové organizace!) přímo řízená Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy s datem založení 1. 1. 1996 (správně od 1.1.1995). Na webových stránkách naleznete další informace o polském národnostním školství. Hlavní náplní Centra je organizování vzdělávacích akcí v rámci dalšího vzdělávání pedagogických pracovníků v oblasti polského národnostního školství“.

V rámci nutné změny názvů mateřských, základních a středních škol pro polské národnostní školství (PNŠ v ČR), z důvodu nevyhovujícího, nesjednoceného, nesystémového a nedůstojného způsobu jejich prezentace v oficiálních dokumentacích a ve veřejném prostoru, navrhujeme změnit rovněž i název této instituce takto:

Dosavadní název

Pedagogické centrum pro polské národnostní školství Český Těšín

Centrum Pedagogiczne dla Polskiego Szkolnictwa

Narodowościowego w Czeskim Cieszynie

na kratší, sjednocený, systémový a důstojnější název

?Polské pedagogické centrum (A. Mickiewicze) Český Těšín

?PPC(AM) Český Těšín) iniciálová zkratka názvu instituce

?Polskie Centrum Pedagogiczne (im. A. Mickiewicza)

w Czeskim Cieszynie

?(PCPAM w Cz. Cieszynie) skrótowiec nazwy instytucji

 

Názvy škol s pouze s českým vyučovacím jazykem, které na základě zákona, Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení), aktuální znění 01.07.2016 by měly mít názvy dvojjazyčné v českém a polském jazyce v obcích a městech, kde to tento zákon dovoluje

 

Základní škola a mateřská škola s významnou osobností

 

Teoreticky a analogicky správně, podle současně aplikované úpravy názvů škol s pouhým českým vyučovacím jazykem na Zaolzí, by měly mít následující konkrétní, dvojjazyčný název v  příkladové podobě pomyslné základní a mateřské školy:

Základní škola a mateřská škola s českým vyučovacím jazykem A. Jiráska Český Těšín, příspěvková organizace

Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Czeskim Językiem Nauczania im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie Organizacja Budżetowa

 

Zde je vidět jak výrazy s českým vyučovacím jazykem v názvu napsaném v českém jazyce a výrazy z Czeskim Językiem Nauczania v názvu napsaném v polském jazyce zbytečně prodlužují název školy. Je jich celkem 8 + mezery mezi nimi!

V jiné, přijatelnější úpravě bez zmíněných výrazů a se zavedenými zkratkami právní subjektivity, byl by název této školy mnohém kratší a přesně rozlišitelný, že se jedná o školu s českým vyučovacím jazykem.

Česká základní škola a mateřská škola A. Jiráska Český Těšín, p. o.

Czeska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie (ob.)

Název se dá zkrátit zkratkami výrazů příspěvková organizace na p. o. Doporučuje se pro zjednodušení ponechat název v prvním řádku v českém jazyce nezměněn bez přidaného výrazu Česká (České gymnázium). U škol PNŠ v ČR bude v prvním řádku výraz Polská (Polské gymnázium…), jako u běžných nových názvů základních škol (gymnázia). Ve druhém řádku v polském jazyce se vynechá výraz Czeska (Czeskie Przedszkole, Gimnazjum). Při ponechání dosavadních názvů škol s českým vyučovacím jazykem bez podstatné změny a pro lepší rozlišení od školy s polským vyučovacím jazykem, lze doporučit přidat do druhého řádku v polském jazyce na první místo výraz Czeska (Czeskie Przedszkole…). Tento způsob může být diskutován.

Příklady:

Základní škola a mateřská škola A. Jiráska Český Těšín, p. o.

(Czeska) Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie (ob.)

 

Samotná základní škola s významnou osobností

 

Základní škola A. Jiráska Český Těšín, p. o.

(Czeska) Szkoła Podstawowa im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie (ob.)

Zkratky ob. se nepoužívá u názvů škol v PR.

 

Samotná mateřská škola s významnou osobnosti

 

Mateřská škola A. Jiráska Český Těšín, p. o.

(Czeskie) Przedszkole im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie

 

Základní škola a mateřská škola bez  významné osobnosti

 

Základní škola a mateřská škola č. 2 Český Těšín, p. o.

(Czeska) Szkoła Podstawowa i Przedszkole nr 2 w Czeskim Cieszynie

 

Samotná základní škola bez významné osobnosti

 

Základní škola č. 2 Český Těšín, p. o.

(Czeska) Szkoła Podstawowa nr 2 w Czeskim Cieszynie

 

Samotná mateřská škola bez významné osobnosti

 

Mateřská škola č. 2 Český Těšín, p. o.

(Czeskie) Przedszkole nr 2 w Czeskim Cieszynie

 

Legenda ke stručné analýze aktuálních, nevyhovujících nesjednocených, nesystémových a nedůstojných názvů polských mateřských škol, základních škol, jediné střední školy a Pedagogického centra pro polské národnostní školství Český Těšín ─ PNŠ v ČR je v podstatě zpracována pouze v českém jazyce, z důvodu časové tísně, pro potřebu Rady vlády pro národnostní menšiny a ještě pro další instituce. Podrobnější odůvodnění potřebných změn nevyhovujících názvů škol je v jiném, hlavním dokumentu:

 

Rozprava nad analýzou a syntézou současných názvů škol polského národnostního školství v ČR (PNŠ v ČR) 2017

 

P.S. Původní, dlouhé, nejednotné, nesystémové a nedůstojné názvy škol PNŠ v ČR se ani nevešly na razítka škol! Navrhované zde, poměrně krátké, sjednocené,
systémové a důstojné jejich názvy se již vejdou na razítka škol! Níže je uvedeno kulaté razítko, o průměru 39 mm, fiktivní základní školy a mateřské školy o poměrně dlouhém názvu:

Polská základní škola a mateřská škola

F. Żwirka a S. Wigury Mosty u Jablunkova,

příspěvková organizace

Polska Szkoła Podstawowa

i Przedszkole im. F. Żwirki i S. Wigury

w Mostach koło Jabłonkowa ob.

 

PZŠ Mosty u Jablunkova

 

Závěr:

1.    Ani jeden z aktuálních názvů mateřských škol, základních škol a již jediné střední školy PNŠ v ČR není napsán správně!

2.    Důvod lze spatřovat rozšiřováním názvu např. základní školy o název mateřské školy, o název významné osobnosti, a o plný název příspěvkové organizace. Pro ni by se měla zavést zkratka p. o. nebo po., analogicky jako je zkratka s. r. o.

3.    U PNŠ v ČR se na základě školského zákona zavádí navíc, kromě dlouhého názvu v českém jazyce i ještě delší název v polském jazyce. V těchto obou názvech se vyskytují navíc ještě dlouhé skupiny výrazů v českém jazyce např. s polským vyučovacím jazykem a v polském jazyce skupiny slov např. z Polskim Językiem Nauczania, místo zavedení přímo Polská základní škola, Polské gymnázium a Polska Szkoła Podstawowa, Polskie Gimnazjum, což podstatně zkracuje délku názvu o 8 výrazů a mezery mezi výrazy. Obdobně v polském názvu školy místo výrazů Organizacja Budżetowa lze zavést pouze zkratku ob., která se u škol v  PR nepoužívá. Tam existuje právní pojem Jednostka budżetowa, (školy tam nemají právní subjektivitu), která v názvů škol je nepovinná! Právní forma příspěvková organizace má u nás právní subjektivitu, a je v názvu škol povinná! U PNŠ v ČR se nebere ještě v úvahu, možnost pro rozlišení více škol v jedné obci, např. názvem ulice a popisným číslem o školy. U PNŠ  v ČR v žádné obci ani městě nejsou dvě školy stejného druhu!

4.    Je již nyní pochopitelné, že zavádět v názvech škol PNŠ v ČR na sílu na přeskáčku výrazy v českém a polském jazyce s jejich necitlivým vynecháváním důležitých výrazů, spojovat je na stejném řádku spojovníkem s chybami je neracionální, protože tento název je příliš dlouhý a nevejde se na vysvědčení, do různých tabulek, na venkovní tabule nebo na razítko školy.

5.    Odbory školství a kultury obcí a měst, ale i soudní rejstříky se snaží názvy škol PNŠ v RC nejrůznějším způsobem zkracovat, z čehož vznikají nevhodné, nesjednocené, nesystémové a nedůstojné názvy ― „kočkopsy“. Většinou se toto vynechávání částí názvů týká výrazů v polském jazyce! To vede k porušování přinejmenším dvou zákonů ─ školského zákona a zákona o obecním zřízení! Proto se doporučuje použít u všech škol PNŠ v ČR, které splňují podmínky zákonů ČR, sjednocené, systémové, důstojné, kratší názvy v českém jazyce na horním řádku a rovnoprávné názvy v polském jazyce pod ním.

6.    Příklady těchto nevhodných, nesjednocených, nesystémových a nedůstojných názvů škol, ale i těch nových, vhodných, kratších, sjednocených, systémových a důstojných názvů a zkratek škol PNŠ v RC, lze najít v tabulkách u každé školy. Jsou tam oprávněné výtky v názvech škol a ukázán způsob jejich efektivního odstranění.

 

Podsumowanie

1.      Ani jedna z aktualnych nazw przedszkoli, szkół podstawowych i już jedynej szkoły średniej SPMN w RC nie jest napisana poprawnie!

2.      Powód można upatrywać poszerzaniem nazw, np. szkoły podstawowej o nazwę przedszkola, o nazwę wybitnej osobistości, i o pełną nazwę organizacji budżetowej. Dla nich powinien być wprowadzony skrót p. o. lub po., analogicznie jak to jest u skrótów s. r. o.

3.      Dla SPMN w RC na podstawie ustawy szkolnej wprowadza się dodatkowo, oprócz długiej nazwy w języku czeskim, również dalszą nazwę w języku polskim. W obu tych nazwach znajdują się dodatkowo jeszcze długie grupy wyrazów w języku czeskim np. s polským vyučovacím jazykem i w języku polskim grupy słów np. z Polskim Językiem Nauczania, zamiast wprowadzenia wprost Polská základní škola, Polské gymnázium a Polska Szkoła Podstawowa, Polskie Gimnazjum, co skraca w istotny sposób długość nazwy o 8 wyrazów i przerwy między wyrazami. Tak samo w języku polskim w nazwie szkoły zamiast wyrazów Organizacja Budżetowa można wprowadzić tylko skrót ob., który dla szkół w RP nie stosuje się. Tam istnieje pojęcie prawne Jednostka budżetowa, (szkoły nie mają tam podmiotu prawnego), które jest dla nazw szkół nieobowiązkowe! Forma prawna příspěvková organizace posiadają jest u nas podmiotem prawnym, i jest w nazwie szkoły obowiązkowa! Dla SMPN w RC nie bierze się dodatkowo pod uwagę, możliwości odróżnienia większej liczby szkół w jednej gminie, np. nazwą ulicy i numerem ewidencyjnym. W żadnej gminie ani mieście nie są dwie szkoły SPMN w RC tego samego rodzaju!

4.      Dziś jest już oczywiste, że wprowadzać w nazwach szkół SPMN w RC na siłę wyrazy na wyrywki w języku czeskim i polskim z niewrażliwym opuszczaniem ważnych wyrazów, łączyć je w tym samym rządku łącznikiem z błędami jest nieracjonalne, ponieważ nazwa ta jest zbyt długa i nie wejdzie się na świadectwo, do różnych tabelek, na tablicę zewnętrzną lub pieczątkę szkoły.

5.      Wydziały szkolnictwa i kultury gmin i miast, ale również rejestry sądowe starają się nazwy szkół SMPN w RC skracać w najróżniejszy sposób, z czegoż powstają nieodpowiednie, nieujednolicone, niesystemowe i niegodne nazwy ― „kotkopsy“. Najczęściej opuszczanie części nazw dotyczy wyrazów w języku polskim! To prowadzi do łamania co najmniej dwu ustaw ─ ustawy szkolnej i ustawy o samorządzie gminnym! Dlatego zaleca się stosować dla wszystkich szkół SMPN w RC, które spełniają warunek ustaw RC, ujednolicone, systemowe, godne, krótsze nazwy w języku czeskim w górnym rządku i równoprawne nazwy w języku polskim pod nią.

6.      Przykłady tych nieodpowiednich, nieujednoliconych, niesystemowych i niegodnych nazw szkół, ale również tych nowych, odpowiednich, krótszych, ujednoliconych, systemowych i godnych nazw i skrótów szkół SPMN w RC, można znaleźć w tabelkach przy każdej szkole. Zamieszczono tam uzasadnione zarzuty dotyczące nazw szkół SPMN w RC i pokazano ich efektywne wyeliminowanie.

 

W Jabłonkowie 29.9.2017 r. / Jablunkov, 29.9.2017,

Zpracoval / opracował Bogusław Kaleta

Překlad / tłumaczenie Tadeusz Toman

 

Nowelizacja ustawy o Instytucie Pamięci Narodowej i słowa polskiego premiera o „żydowskich sprawcach” Holocaustu oburzyły nie tylko Izrael / Novelizace zákona o Institutu národní paměti a slova polského premiéra o „židovských pachatelích” Holocaustu pobouřily nejen Izrael

 

– To kwestia pewnej ignorancji i niezrozumienia problematyki – tak uchwalenie ustawy o Instytucie Pamięci Narodowej komentuje były premier Jan Olszewski. Ceniony przez PiS polityk przyznał, że całe zamieszanie może być również spowodowane przez zbyt dużą liczbę zadań wiceministra Patryka Jakiego. Ustawa o IPN przewiduje kary za przypisywanie narodowi polskiemu odpowiedzialności lub współodpowiedzialności za zbrodnie wojenne. Projekt przygotowało Ministerstwo Sprawiedliwości i w tym, zdaniem Olszewskiego, też może tkwić przyczyna. – Minister Patryk Jaki jest obciążony obowiązkami w Ministerstwie Sprawiedliwości, do tego pełni funkcję przewodniczącego komisji badającej wątek reprywatyzacji w Warszawie – stwierdził Olszewski. Do słów Olszewskiego odniósł się w TVN24 marszałek Senatu, Stanisław Karczewski. – (Patryk Jaki) Jest bardzo aktywnym politykiem, bardzo zdolnym politykiem. Dużo pracuje. Ja bym nie szukał tutaj niczego złego – mówił o wiceministrze. Atmosferę zaogniła sobotnia wypowiedź premiera Mateusza Morawieckiego, który stwierdził, że „byli polscy sprawcy, tak jak byli żydowscy sprawcy, tak jak byli rosyjscy sprawcy, ukraińscy sprawcy, nie tylko niemieccy”.

   Ustawa została przyjęta przez parlament i podpisana przez pana prezydenta i już za kilka dni wejdzie w życie – powiedział Jan Dziedziczak, wiceminister spraw zagranicznych, pytany przez „Super Express" o słowa marszałka Senatu (Marszałek, Stanisław Karczewski, powiedział, że do wyroku Trybunału Konstytucyjnego ustawa o IPN nie będzie działać). Wiceminister spraw zagranicznych zapewnił, że ustawa „będzie normalnie obowiązywać". – Oczywiście zajmie się nią TK, ale zgodnie z polskim prawem do czasu, kiedy się w tej sprawie wypowie, istnieje domniemanie konstytucyjności tej ustawy – podkreślił Dziedziczak. Powiedział jednak, że „inną kwestią jest obawa strony izraelskiej o penalizowanie wypowiedzi i świadectw historycznych". – Minister sprawiedliwości zapewnił, że takie obawy są nieuzasadnione – powiedział Dziedziczak. Zgodnie z nowelizacją ustawy o IPN każdy, kto publicznie i wbrew faktom przypisuje polskiemu narodowi lub państwu polskiemu odpowiedzialność lub współodpowiedzialność za zbrodnie popełnione przez III Rzeszę Niemiecką lub inne zbrodnie przeciwko ludzkości, pokojowi i zbrodnie wojenne – będzie podlegał karze grzywny lub pozbawienia wolności do lat trzech. Taka sama kara grozi za „rażące pomniejszanie odpowiedzialności rzeczywistych sprawców tych zbrodni".

   Marszałek Senatu, Stanisław Karczewski, powiedział w programie „Jeden na jeden" TVN24, że przynajmniej do czasu wyroku Trybunału Konstytucyjnego nowelizacja ustawy o IPN nie będzie działać. Stwierdził także, że zgłaszanie przez PO własnej nowelizacji ustawy o IPN jest „dolewaniem oliwy do ognia". – Niech PO nie zgłasza własnej nowelizacji ustawy o IPN; to naprawdę nie ma sensu; jest dolewaniem oliwy do ognia – powiedział Stanisław Karczewski. Lider PO, Grzegorz Schetyna, zapowiedział w niedzielę, że PO złoży w Sejmie własny projekt nowelizacji ustawy o IPN. Jak mówił, celem projektu będą zmiany „w najbardziej krytycznych punktach, które budują fatalny obraz polskiej polityki historycznej". – Słyszałem, że dzisiaj PO ma zgłaszać nowelizację ustawy o IPN – niech nie zgłasza; to naprawdę nie ma sensu. To w tej chwili jest dolewanie oliwy do ognia – powiedział w TVN24 Karczewski. Zaapelował też, by w tej sprawie poczekać na orzeczenie TK. – Mam przekonanie, że orzeczenie TK otworzy nam pole do lepszej dyskusji – podkreślił. Zdaniem marszałka Senatu, wokół noweli ustawy o IPN pojawia się coraz więcej „złych emocji". Karczewski wyraził też przekonanie, że przegłosowanie noweli w Senacie „było dobrym rozwiązaniem". – W momencie kiedy ustawa trafiła do Senatu, pojawiły się z jednej i drugiej strony ekstremalne głosy (...), żeby podpisać albo jeszcze zmienić tę ustawę. Ale różnie zmienić; doprecyzować, albo zmienić również wykreślając zapisy mówiące o tym, że ustawa nie obejmuje badań naukowych i działalności artystycznej. Były wtedy bardzo ekstremalne sytuacje, które narastały i były coraz najbardziej słyszalne – tłumaczył. Jak mówił Karczewski, przegłosowując nowelę o IPN, PiS postanowił zakończyć toczącą się wokół niej debatę oraz „odrzucić ekstrema". Marszałek Senatu stwierdził, że do czasu wydania przez TK wyroku ws. przepisów ustawy, nie będzie ona działać. – Ktoś musiałby być straceńcem i osobą nieodpowiedzialną, żeby zrobić coś, co mogłoby jeszcze wzbudzać dalsze emocje – ocenił.

   Prezydent, Andrzej Duda, podpisał nowelizację ustawy 6 lutego 2018 r., a następnie w trybie kontroli następczej skierował ją do Trybunału Konstytucyjnego. Prezydent chce, by Trybunał zbadał, czy przepisy noweli ustawy o IPN nie ograniczają w sposób nieuprawniony wolności słowa oraz kwestię tzw. określoności przepisów prawa. Nowela ustawy o IPN wywołała krytykę m.in. ze strony Izraela, USA i Ukrainy. Zgodnie z ustaleniami, które zapadły podczas rozmowy szefa polskiego rządu z premierem Izraela, Benjaminem Netanjahu, został powołany zespół ds. dialogu prawno-historycznego z Izraelem. Na czele zespołu stanął wiceszef MSZ Bartosz Cichocki.

   51 proc. Polaków jest zdania, że premier, Mateusz Morawiecki, nie powinien użyć zwrotu o „żydowskich sprawcach" Holokaustu – wynika z sondażu Kantar Millward Brown przeprowadzonego dla TVN i TVN24. Odmienne stanowisko ma 37 proc. ankietowanych. 12 proc. nie ma zdania w tej sprawie. Chodzi o odpowiedź premiera, Morawieckiego, z Monachium, która padła na pytanie zadane przez izraelskiego dziennikarza. Ronen Bergman krótko opowiedział o swojej matce i jej doświadczeniach z czasów II wojny światowej, a następnie powiedział: „Jeśli opowiem jej historię w Polsce, zostanę uznany za przestępcę. Co wy próbujecie zrobić?". Morawiecki odpowiedział wówczas: „Oczywiście nie będą karane wypowiedzi, że byli polscy sprawcy, tak jak byli żydowscy, rosyjscy, ukraińscy – nie tylko niemieccy sprawcy". Krytyka słów premiera, jaka nastąpiła po tej wypowiedzi, dotyczyła sformułowania „żydowscy sprawcy". Pytani w ramach przeprowadzania sondażu dla TVN „w jaki sposób polski rząd powinien przede wszystkim wpływać na to, jak prezentowana jest polska historia za granicą?", w 52 proc. odpowiedzieli, że „poprzez edukację". 20 proc. jest zdania, że „poprzez zabiegi dyplomatyczne". 12 proc. uważa natomiast, że rząd „w ogóle nie powinien wpływać na sposób prezentowania historii za granicą". Badanie przeprowadzono w dniach 19-20 lutego 2018 r. na ogólnopolskiej, reprezentatywnej próbie telefonów stacjonarnych i komórkowych wśród osób w wieku powyżej 18 lat. Próba badania wyniosła 1002 osoby.

 

– To je otázka určité ignorance a nepochopení problematiky – těmito slovy schválení zákona o Institutu národní paměti (Instytut Pamięci Narodowej – IPN) komentuje bývalý premiér Jan Olszewski. Vážený PiS-em politik přiznal, že celý zmatek může být mezi jinými způsoben příliš velkým počtem úkolů náměstka ministra Patryka Jakiyho. Zákon o IPN předpokládá tresty za přisuzování polskému národu zodpovědnost nebo spoluzodpovědnost za válečné zločiny. Projekt připravilo Ministerstvo spravedlnosti a v tom, podle Olszewského, může vězet příčina. – Ministr Patryk Jaki je zatížen povinnostmi na Ministerstvu spravedlnosti, navíc plní funkci předsedy komise zkoumající nit reprivatizace ve Varšavě – tvrdí Olszewski. Na slova Olszewského reagoval v TVN24 maršálek Senátu Stanisław Karczewski. – (Patryk Jaki) Je velmi aktivním politikem, velmi nadaným politikem. Mnoho pracuje. Já bych zde nehledal nic špatného – řekl o náměstku ministra. Atmosféru rozjitřilo sobotní vyjádření premiéra Mateusze Morawieckého, který prohlásil, že „existovali polští pachatelé, tak jako byli židovští pachatelé, tak jako byli ruští pachatelé, ukrajinští pachatelé, nejen němečtí”.

   Zákon přijal parlament a podepsal pan prezident a už za několik dnů začne platit – řekl Jan Dziedziczak, náměstek ministra zahraničních věcí, na otázku „Super Expressu" aby okomentoval slova maršálka Senátu (Maršálek Stanisław Karczewski řekl, že až do rozhodnutí Ústavního soudu zákon o IPN nebude využíván). Náměstek ministra zahraničních věcí ujistil, že zákon „bude normálně platit". – Samozřejmě bude se tím zabývat ÚS, ale v souladu s polským ústavním systémem do doby, až se v této věci vyjádří, existuje domněnka ústavnosti tohoto zákona – zdůraznil Dziedziczak. Přesto prohlásil, že „jinou otázkou je obava izraelské strany týkající se trestání vyjádření a historických svědectví". – Ministr spravedlnosti ujistil, že takové obavy jsou bezdůvodné – řekl Dziedziczak. Podle novelizace zákona o IPN každý, kdo veřejně a proti faktům přisuzuje polskému národu nebo polskému státu zodpovědnost nebo spoluzodpovědnost za zločiny III Německé říše nebo jiné zločiny proti lidskosti, míru a válečné zločiny – bude potrestán pokutou nebo omezením svobody do tří let. Stejný trest hrozí za „zřejmé zmenšování zodpovědnosti skutečných pachatelů těchto zločinů".

   Maršálek Senátu Stanisław Karczewski řekl v programu „Jeden na jeden" v TVN24, že alespoň do doby vyjádření Ústavního soudu novelizace zákona o IPN nebude využívána. Prohlásil rovněž, že ohlašování Občanskou platformou (PO – Platforma Obywatelska) vlastní novelizaci zákona o IPN je „přiléváním olivy do ohně". – Ať PO neodevzdává vlastní novelizaci zákona o IPN; to opravdu nemá smysl; je přiléváním olivy do ohně – řekl Stanisław Karczewski. Lídr PO Grzegorz Schetyna oznámil v neděli, že PO odevzdá v Sejmu vlastní projekt novelizace zákona o IPN. Jak řekl, cílem projektu budou změny „v nejkritičtějších bodech, které stavějí neblahý obraz polské historické politiky". – Slyšel jsem, že dnes PO má odevzdat novelizaci zákona o IPN – ať neodevzdává; to opravdu nemá smysl. Dnes je to přiléváním olivy do ohně – řekl v TVN24 Karczewski. Vyzval rovněž, aby v této záležitosti vyčkat na výrok ÚS. – Jsem přesvědčen, že výrok ÚS nám otevře prostor pro lepší diskusi – zdůraznil. Podle maršálka Senátu, kolem novelizace zákona o IPN se objevují stále více  „zlé emoce". Karczewski vyjádřil také přesvědčení, že přehlasování novelizace v Senátu „bylo dobrým rozhodnutím". – V okamžiku kdy se zákon dostal  do Senátu, objevily se z jedné i z druhé strany extrémní hlasy (...), aby tento zákon podepsat nebo ještě změnit. Ale změnit různě; upřesnit, nebo změnit vyškrtnutím záznamů, které mluví, že zákon neplatí pro vědecké zkoumání a uměleckou tvorbu. Byly tehdy velmi extrémní situace, které narůstaly a byly stále nejvíce slyšitelné – vysvětloval. Jak řekl Karczewski, přehlasování zákona o IPN, se PiS rozhodl ukončit probíhající kolem něho diskusi a také „odmítnout extrémy". Maršálek Senátu prohlásil, že do doby vydání rozsudku ÚS ve věci předpisů zákona, zákon nebude využíván. – Někdo by musel být zoufalcem osobou nezodpovědnou, aby udělat něco, co by mohlo vzbuzovat další emoce – zhodnotil.

   Prezident Andrzej Duda podepsal novelizaci zákona 6. února 2018, a následně jako následné kontrolní řízení dál ho posoudit Ústavnímu soudu. Prezident chce, aby Ústavní soud prověřil, zda předpisy novelizace zákona o IPN neomezují způsobem neoprávněným svobodu slova a také záležitost tzv. stanovitelnosti předpisů práva. Novelizace zákona o IPN vyvolala kritiku mj. Izraele, USA a Ukrajiny. V souladu s dohodami, které byly vyneseny při jednání šéfa polské vlády s premiérem Izraele Benjaminem Netanjahu, byl zřízen kolektiv pro právně-historický dialog s Izraelem. Do čela kolektivu se postavil místošéf Ministerstva a zahraničních věcí Bartosz Cichocki.

   51 proc. Poláků se domnívá, že premiér Mateusz Morawiecki by neměl používat slovní hříčky o „židovských pachatelích" Holocaustu – vyplývá ze sociologického výzkumu Kantar Millward Brown provedeného pro TVN a TVN24. Odlišný názor má 37 proc. účastníků výzkumu. 12 proc. si neudělalo v této otázce názor. Jedná se o odpověď premiéra Morawieckého z Mnichova, která byla udělena na otázku položenou izraelským novinářem. Ronen Bergman krátce vyprávěl o své matce a její zkušenostech z období II. světové války, a následně řekl: „Pokud bych vyprávěl její osudy v Polsku, budu považován za pachatele. Co se vy snažíte udělat?". Morawiecki tehdy odpověděl: „Samozřejmě nebudou trestány výroky, že byli polští pachatelé, tak jako byli židovští, ruští, ukrajinští pachatelé – nejen němečtí pachatelé". Kritika slov premiéra, která nastala po tomto výroku, se týkala formulace „židovští pachatelé". Tázání v rámci provádění výzkumu pro TVN „jakým způsobem má polská vláda především ovlivňovat, jak jsou polské dějiny prezentovány za hranicemi?", v 52 proc. odpovědělo, že „pomocí vzdělávání". 20 proc. se domnívá, že „pomocí diplomatických zákroků". 12 proc. se naopak domnívá, že vláda „vůbec nemá ovlivňovat za hranicemi způsob prezentování historie". Výzkum byl proveden ve dnech 19-20.února 2018 na celopolské,  reprezentativní zkoušce pevných linek telefonů a mobilních telefonů mezi osobami ve věku přes 18 let. Zkouška výzkumu čítala 1002 osoby.

 

Przeczytaliśmy na portalu internetowym www.onet.pl / Přečetli jsme na internetových stránkách www.onet.pl

 

Na portalu internetowym www.onet.pl przeczytaliśmy komentarz, dotyczący listu, jaki przesłał marszałek Senatu Rzeczypospolitej Polskiej, Stanisław Karczewski, do Polonii i Polaków, mieszkających za granicą, z prośbą o wsparcie Polski w konflikcie: z USA, Izraelem i Ukrainą: Gdyby Kreml wyznaczył swoim specom od manipulowania opinią publiczną zadanie wyrządzenia dalszych szkód i tak już nadwyrężonemu wizerunkowi Polski, to być może wpadliby oni na taki pomysł, jak list marszałka Senatu Stanisława Karczewskiego, do 20 milionów, mieszkających za granicą Polaków – pisze warszawski korespondent Süddeutsche Zeitung, Florian Hassel. Komentator wyjaśnia, że szef jednej z izb parlamentu prosi, by „denuncjować tych, który szkodzą dobremu imieniu Polski". Jego zdaniem ta akcja „pasuje do narodowo-populistycznego obrazu, zgodnie z którym Polska atakowana jest ze wszystkich stron i musi bronić się ze wszystkich sił przed: Niemcami, UE, Rosją, Ukrainą czy też historykami, którzy nadmiernie się interesują ciemnymi stronami polskiej historii". Zdaniem Hassela fakt, że „żenujący" list napisany został przez jednego z najwyższych rangą polskich polityków i rozesłany oficjalnie przez ministerstwo spraw zagranicznych, też nie powinien dziwić, gdyż „pasuje do sytuacji". Jak zaznacza, nowego szefa resortu, Jacka Czaputowicza, cechuje „elegancja" w wystąpieniach, jednak w sprawach merytorycznych wykazuje bezkompromisowość. Dziennikarz SZ przypomina, że 10 kwietnia przypada rocznica katastrofy polskiego samolotu prezydenckiego w Smoleńsku. Z tej okazji Czaputowicz polecił wszystkim przedstawicielstwom dyplomatycznym za granicą, aby upamiętniły „ofiary", przy czym autor bierze to słowo w cudzysłów. „Rzekomy zamach jest wynalazkiem rządzącej partii i jest po prostu absurdem wykorzystywanym do celów propagandowych; do nieszczęścia doszło wskutek błędu pilota" – pisze Hassel. Jak dodaje, poprzednik Czaputowicza (Witold Waszczykowski, red.) też „występował bardziej w roli ideologa niż dyplomaty". „To smutny czas dla polskiej dyplomacji, która jeszcze kilka lat temu cieszyła się na świecie uznaniem" – podsumowuje Hassel.

 

Na internetovém portále www.onet.pl jsme přečetli komentář týkající se dopisu, který zaslal maršálek Senátu Polské republiky Stanislav Karczewski Polonii a Polákům, bydlícím za hranicemi státu, s prosbou o podporu Polska v konfliktu: s USA, Izraelem a Ukrajinou: Pokud by Kreml uložil svým odborníkům od manipulace veřejným míněním úkol způsobit další škody, stejně i tak už narušenému obrazu Polska, pravděpodobně by nevymyslel takový nápad jako je dopis maršálka Senátu Stanislava Karczewského pro 20 miliónů Poláků bydlících za hranicemi státu – píše varšavský dopisovatel Süddeutsche Zeitung Florian Hassel. Komentátor vysvětluje, že šéf jedné z parlamentních komor prosí, aby „donášet na ty, kteří škodí dobrému jménu Polska”. Podle něho tato akce „se hodí do národně-populistického obrazu, podle kterého je na Polsko útočeno ze všech stran a musí se bránit ze všech sil před Němci, Evropskou unií, Ruskem, Ukrajinou nebo rovněž historiky, kteří se příliš zajímají temnými stránkami polské historie”. Podle Hassela skutečnost, že „uváděný do rozpaků” dopis byl napsán jedním z nejvýše postavených polských politiků a rozeslán oficiálně ministerstvem zahraničních věcí, nemůže rovněž překvapovat, protože „se hodí do situace”. Jak podotýká, nového šéfa resortu Jacka Czaputowicze charakterizuje „elegance” při projevech, avšak v meritorních záležitostech je bezkompromisní. Novinář SZ připomíná, že 10. dubna připadá výročí leteckého neštěstí polského prezidentského letadla u Smolensku. U této příležitostí Czaputowicz uložil všem zahraničním diplomatickým zastupitelstvům, aby připomenuly „oběti”, přičemž autor toto slovo dává o uvozovek. „Údajný atentát je vynálezem vládnoucí strany a je prostě absurdně využíván k propagandě; katastrofu způsobila chyba pilota” – píše Hassel. Jak dodává, předchůdce Czaputowicze (Witold Waszczykowski, red.) rovněž „vystupoval většinou v roli ideologa než diplomaty”. „To je smutný čas pro polskou diplomacii, která se ještě před několika lety těšila ve světě uznáním” – shrnul Hassel.

 

Polski rząd adoruje organizacje faszystowskie / Polská vláda adoruje fašistické organizace

 

Premier Mateusz Morawiecki złożył 17.2.2018 r. kwiaty przy grobowcu żołnierzy Brygady Świętokrzyskiej Narodowych Sił Zbrojnych, która pod koniec II wojny światowej współpracowała z hitlerowskimi Niemcami. O upamiętnieniu Brygady Świętokrzyskiej przez Mateusza Morawieckiego poinformowała Kancelaria Prezesa Rady Ministrów. Tego samego dnia Morawiecki wywołał nowy konflikt z Izraelem, mówiąc w kontekście Holocaustu o „żydowskich sprawcach”. Wystąpienie polskiego premiera spotkało się z ostrą reakcją izraelskich mediów i polityków.

   W Brygadzie Świętokrzyskiej istotną rolę odgrywał Hubert Jura „Tom", którego działalność to jedna z czarnych kart Brygady Świętokrzyskiej. Jura kolaborował z Niemcami, za co Armia Krajowa wydała na niego wyrok śmierci, wiadomo, że jego ludzie mordowali m.in. Żydów zbiegłych z gett i „nieprawomyślnych" członków podziemia. Do Brygady Świętokrzyskiej „Tom" trafił z propozycją pośredniczenia w kontaktach z Niemcami. W ten sposób Brygada wycofała się na Zachód u boku Wehrmachtu, otrzymując od niemieckiego wojska wsparcie żywnościowe i ekwipunkowe. Po dotarciu do Czech Brygada Świętokrzyska chciała dołączyć do Polskich Sił Zbrojnych na Zachodzie, jednak nie zgodził się na to rząd na uchodźstwie, właśnie ze względu na kolaborację. Dopiero w 1988 roku prezydent Kazimierz Sabbat uznał członków Narodowych Sił Zbrojnych za kombatantów.

   Szef wywiadu Inspektoratu Kieleckiego Armii Krajowej pisał, że współpraca Narodowych Sił Zbrojnych z Gestapo „była w zasadzie jawna i poszczególni dowódcy nie kryli się z tym, że otrzymują broń i amunicję do walki z komuną od władz okupacyjnych Brygada nie chroniła polskiej wsi przed bandytami i Niemcami, lecz przeciwnie – to wieś trzeba było chronić przed partyzantami z tej jednostki”. Zwalczenie przez Brygadę Świętokrzyską komunistycznej partyzantki bardzo Niemcom odpowiadało, a to, że w jej kierownictwie mieli agenta, gwarantowało przyjazną neutralność jednostki NSZ wobec sił niemieckich. W zamian Brygada dostawała broń i miała zapewnione bezpieczeństwo, zyskując komfort nieosiągalny dla innych polskich organizacji. Sporadycznie dochodziło do potyczek z niezorientowanymi w sytuacji oddziałami niemieckimi, jednak zasadniczo żołnierze Brygady unikali walki z Niemcami.

   Kult jednostki, która współpracowała z Gestapo, jest obrzydliwy moralnie. Ale gest Morawieckiego będzie miał też konsekwencje dyplomatyczne. Mówiąc wprost: czcząc takie postaci, Morawiecki kompromituje nas wszystkich i przyprawia Polakom metkę hitlerowskich kolaborantów" – skomentował gest premiera Adrian Zandberg z partii Razem. Przypomniał, że Armia Krajowa karała hitlerowskich kolaborantów wyrokiem śmierci. „Być może Hubert Jura albo SS-Haupsturmführer Paul Fuchs z Gestapo to bohaterowie premiera Morawieckiego. Moi nie. I myślę, że nie jestem w tym odosobniony" – dodał.

   W 1933 r. w Dachau, na północy Monachium, hitlerowskie Niemcy otworzyły pierwszy obóz koncentracyjny. Budowę nadzorował sam Heinrich Himmler, a sprawdzane tam rozwiązania stosowano później w innych obozach. Były więc w Dachau krematorium i komora gazowa. Prowadzono eksperymenty medyczne. Szczególnym nadzorem objęto kostnicę, gdzie z zamordowanych ściągano skórę; popularnością cieszyła się zwłaszcza skóra wytatuowana. To tam powinny się palić świeczki przyniesione przez polskiego premiera. Niestety.

 

Premiér Mateusz Morawiecki 17.2.2018 položil květiny u hrobu vojáků Svátokřiské brigády Národních ozbrojených složek, která koncem II. světové války spolupracovala s hitlerovským Německem. O připomenutí památky Svátokřiské brigády Mateuszem Morawieckým informovala Kancelář Předsedy vlády. Ve stejný den Morawiecki způsobil nový konflikt, když v souvislosti s Holocaustem mluvil o „židovských pachatelích”. Vystoupení polského předsedy vlády se setkalo s ostrou reakcí izraelských medií a politiků.

   Ve Svátokřiské brigádě zásadní úlohu měl Hubert Jura „Tom", kterého činnost je jednou z černých stránek Svátokřiské brigády. Jura kolaboroval s Němci, za což ho Zemská armáda (Armia Krajowa) odsoudila k trestu smrti, je všeobecně známo, že jeho lidé vraždili mj. Židy uprchlé z ghett a „nesprávně myslící” členy opozice. Do Svátokřiské brigády „Tom" přišel s návrhem zprostředkovávání kontaktů s Němci. Proto Brigáda ustoupila na Západ spolu s Wehrmachtem, kde získala od německé armády potravinovou a výstrojní podporu. Když dorazila do Česka, chtěla se Svátokřiská brigáda připojit Polským ozbrojeným složkám na Západě, avšak nesouhlasila s tím vláda ve vyhnanství, právě z důvodu kolaborace. Teprve v roce 1988 prezident Kazimierz Sabbat uznal členy Národních ozbrojených složek za spolubojovníky.

   Šéf výzvědné služby Kieleckého inspektorátu Zemské armády psal, že spolupráce Národních ozbrojených složek z Gestapo „byla v zásadě veřejná a jednotliví velitelé neskrývali, že dostávají zbraně a střelivo pro boj s komunisty od okupačního vedení. Brigáda nechránila polské vesnice před bandity a Němci, ale právě naopak – to vesnice bylo nutno chránit před partyzány z této jednotky”. Boj Svátokřiské brigády s komunistickými partyzány Němcům velmi vyhovoval, a skutečnost, že v jeho vedení měli agenta, garantovalo přátelskou neutralitu jednotek NSZ vůčí německým silám. Brigáda na oplátku dostávala zbraně a měla zajištěnou bezpečnost, když získala komfort nedosažitelný jinými polskými organizacemi. Sporadicky docházelo ke srážkám z nezorientovanými v situaci německými oddíly, avšak zásadně vojáci Brigády se vyhýbali bojům s Němci.

   Kult jednotky, která spolupracovala s Gestapo, je morálně ohavný. Ale gesto Morawieckého bude mít rovněž diplomatické důsledky. Můžeme přímo říct: uctíváním takových postav, Morawiecki kompromituje nás všechny a připravuje Polákům štítek hitlerovských kolaborantů – okomentoval gesto premiéra Adrian Zandberg ze strany Razem. Připomněl, že Zemská armáda trestala hitlerovské kolaboranty smrtí. „Možná jsou Hubert Jura nebo SS-Haupsturmführer Paul Fuchs z Gestapo hrdinové premiéra Morawieckého. Mí ne. A myslím, že nejsem v tom osamocen" – doplnil.

   V roce 1933 v Dachau, na severu Mnichova, hitlerovské Německo otevřelo první koncentrační tábor. Výstavbu tábora dohlížel samotný Heinrich Himmler, a prověřovaná tam řešení byla později využita v jiných táborech. Proto byly v Dachau krematorium a plynové pece. Byly vedeny lékařské pokusy. Pod drobnohledem byla márnice, kde se zavražděných byla stahována kůže; popularitou se těšila především tetovaná kůže. Především zde by se měly zapálit svíce přinesené polským premiérem. Bohužel.

 

Izraelski dziennikarz Ronen Bergman dla „Deutsche Welle” / Izraelský novinář Roen Bergman pro „Deutsche Welle”

 

Oczekiwałem, że premier wyrazi współczucie, solidarność. Kiedy usłyszałem jego odpowiedź, byłem wściekły – mówi w wywiadzie dla "Deutsche Welle" izraelski dziennikarz Ronen Bergman. Ronen Bergman to izraelski dziennikarz, którego pytanie zadane premierowi Mateuszowi Morawieckiemu na Konferencji Bezpieczeństwa w Monachium wywołało polsko-izraelski kryzys dyplomatyczny, jest bardzo zajętym człowiekiem. Zaczepiam go na korytarzu monachijskiego hotelu Bayerischer Hof krótko po przemówieniu Benjamina Netanjahu. – Bardzo się spieszę na wykład, ale proszę napisać – rzuca w biegu, wręczając mi wizytówkę. W Monachium nie udało się nam spotkać na wywiad. Wczoraj odezwała się jednak jego asystentka. – Nadal chce Pan porozmawiać z Ronenem? – napisała, podając mi numer telefonu.

Spodziewał się Pan, że pańskie pytanie zadanie polskiemu premierowi w Monachium wywoła taką dyplomatyczną burzę? Nie, w ogóle nie. Tak naprawdę, to w ogóle nie zamierzałem zadawać tego pytania, nie byłem do tego przygotowany. Jedynym powodem, dla którego zabrałem głos, było to, że w swoim wystąpieniu, którego uważnie słuchałem, polski premier w ogóle nie odniósł się do tego bardzo ważnego tematu (nowelizacji ustawy o IPN – DW). A jestem przekonany, że wie, jak ważna to sprawa i byłem pewny, że się do tego odniesie. Kiedy tego nie zrobił, pomyślałem, że trzeba zapytać. Chciałem zadać bardzo ogólne pytanie, ale kiedy miałem już mikrofon w ręce, zostałem przygnieciony wszystkimi wspomnieniami mojej matki i rodziny. Pytanie zrobiło się osobiste, za co zresztą przeprosiłem.

Był Pan zaskoczony odpowiedzią, którą Pan usłyszał? Bardzo! Byłem przekonany, że premier powie coś wypełnionego empatią, współczuciem. Że wyrazi jakąś solidarność i odniesie się do pytania w sposób dyplomatyczny. Ale nie wyraził żadnego współczucia, a w dodatku udzielił tej oburzającej odpowiedzi o polskich, żydowskich, rosyjskich i ukraińskich sprawcach.

Polski premier nie zamierza przepraszać za swoje słowa. Czy oczekiwałby Pan takich przeprosin? Nie znam się na polskiej polityce, więc nie wiedziałem, czy mam się tego spodziewać, czy nie. Ale pozostaje faktem, że nawet komunikat opublikowany przez rzeczniczkę polskiego rządu jest tylko z pozoru wyjaśnieniem, tak naprawdę niczego nie wyjaśnia. Nie jest to wycofanie się ani przeprosiny. To jakiś rodzaj dyplomatycznego, niejasnego języka, który w zasadzie niczego nie mówi. Wielokrotnie odsłuchałem odpowiedzi udzielonej mi przez premiera w Monachium. Na jej podstawie można stwierdzić, że słowa premiera nie były jakimś niezaplanowanym językowym lapsusem. Myślę, że powiedział coś, czego być może żałuje, biorąc pod uwagę tę dyplomatyczną burzę – ale, myślę, że to, co powiedział, było bardzo szczerym odzwierciedleniem tego, co myśli.

Jak Pan reaguje, gdy słyszy o „żydowskich sprawcach" w czasie Holocaustu? Byłem tak zszokowany i wściekły, że oczy zaszły mi łzami. To nieprawdopodobne, to próba pisana historii na nowo.

Ale czy rozumie Pan obawy Polaków co do narracji dotyczącej czasów wojny i Holocaustu? Polacy – którzy są jedną z najliczniejszych grup niemieckich ofiar – czują się zniesławiani tym, że łączy się ich z niemieckimi zbrodniami. Polacy stanowią też największa grupę Sprawiedliwych wśród Narodów Świata w instytucie Yad Vashem. Myślę, że powinniśmy przedstawiać fakty takimi, jakimi są, a nie je ignorować. Stwierdzenie, że Holocaust został zainicjowany i wykonany przez nazistów, jest oczywiście prawdziwe. Obozy koncentracyjne i obozy zagłady, które powstały na polskim terytorium, został utworzone przez niemieckie siły i niemieckie władze. I nie ma nikogo, kto wątpiłby w to, że było wielu Polaków, którzy pomagali Żydom i ich ratowali. Nikt nie próbuje, nawet nie ośmiela się, tego podważać. Problem w tym, że zgodnie z wieloma opracowaniami historycznymi, choćby z Yad Vashem, istniała znaczna grupa Polaków, którzy pomagali nazistom i stawianie ich na równi z żydowskimi przestępcami, jest niedorzeczne. To nowe wersja negowania Holocaustu. Chciałbym jeszcze dodać, że w ostatnich dniach przetłumaczyłem sobie to, co pisze się w polskich mediach społecznościowych i na polskich prawicowych portalach. I to, co tam jest napisane, to kolejny dowód na to, że wypowiedź polskiego premiera nie była wpadką czy pomyłką, tylko odzwierciedla sposób rozumienia historii, który jest kompletnie fałszywy. Porównywanie faktu, że Niemcy wyznaczali Żydów, pod groźbą śmierci, żeby pomagali im w getcie, do współpracy, na jaką niemieccy okupanci mogli liczyć ze strony Polaków, jest oburzające. Zresztą nawet po wojnie, kiedy w Polsce nie było już nazistów, zdarzały się tam antyżydowskie pogromy. Myślę, że to nowe prawo (o IPN – DW) odniesie i już odnosi dokładnie odwrotny skutek od zamierzonego i przykuje jeszcze większą uwagę do przestępstw popełnionych przez Polaków w czasie wojny.

Izraelska reakcja na całą nowelizację ustawy o IPN jest bardzo emocjonalna. Dokąd zaprowadzi nas ta eskalacja? Myślę, że Izraelczycy, izraelscy politycy i opinia publiczna, nie odpuszczą i nie złagodzą swojego tonu tak długo, jak polski parlament nie wycofa się z tego prawa, zwłaszcza po tym, co wydarzyło się w Monachium. Poza tym, według relacji rozpowszechnionych w Izraelu, polski rząd obiecał Izraelowi, że nie wprowadzi tych przepisów, dopóki nie nastąpi dalszy dialog między obu krajami i dopóki sprawy nie przepracują grupy ekspertów, ale tę obietnicę polski rząd złamał – tak przynajmniej przedstawiają to izraelskie władze.

 

Očekával jsem, že premiér vyjádří soustrast, solidaritu. Když jsem zaslechl jeho odpověď, byl jsem rozhněvaný – řekl v rozhovoru pro „Deutsche Welle" izraelský novinář Ronen Bergman. Ronen Bergman je izraelský novinář, jehož otázka položená premiérovi Mateuszovi Morawieckému na Konferenci bezpečnosti v Mnichově vyvolala polsko-izraelskou diplomatickou krizi, je velmi zaneprázdněným člověkem. Zastavuji ho na chodbě mnichovského hotelu Bayerischer Hof krátce po proslovu Benjamina Netanjahu. – Velmi spěchám na přednášku, ale prosím napsat – rozhlíží se, odevzdává mi vizitku. V Mnichově se nám nepodařilo setkat a dohodnout rozhovor. Avšak včera se ozvala jeho asistentka. – Nadále chcete pohovořit si s Ronenem? – napsala, přičemž mi předala číslo telefonu.

Předpokládal jste, že Vaše otázka položená polskému premiérovi v Mnichově vyvolá takovou diplomatickou bouřku? Ne, vůbec ne. Doopravdy, vůbec jsem mu nechtěl pokládat tuto otázku, nebyl jsem na to připraven. Jediným důvodem, pro který jsem si vzal slovo, že ve svém projevu, který jsem pozorně poslouchal, polský premiér se vůbec nevyjádřil k tomuto velmi důležitému tématu (novelizaci zákona o IPN – DW). A jsem přesvědčen, že si uvědomuje, jak důležitá je to otázka a byl jsem si jist, že se k ní vyjádři. Protože to neudělal, rozhodl jsem, že je nutno se zeptat. Chtěl jsem položit velmi obecnou otázku, avšak když už jsem měl mikrofon v ruce, zůstal jsem zdrcen všemi vzpomínkami mé matky a rodiny. Z toho vznikla osobní otázka, za což jsem se omluvil.

Byl jste překvapen odpovědí, kterou jste uslyšel? Velmi! Byl jsem přesvědčen, že premiér řekne něco naplněného empatii, soustrastí Že vyjádří nějakou solidaritu a vyjádří se k otázce diplomaticky. Ale nevyjádřil žáden soucit, a navíc udělil tuto pobuřující odpověď o polských, židovských, ruských a ukrajinských pachatelích.

Polský premiér se nechce omlouvat za svá slova. Očekával byste takovou omluvu? Nevyznám se v polské politice, totiž nevěděl jsem, zda mám ji očekávat, nebo ne. Ale zůstává skutečností, že dokonce i zpráva zveřejněna mluvčí polské vlády je pouze zdánlivě vysvětlením, opravdu nic nevysvětluje. Není to vzetí zpět ani omluva. Je to nějaký druh diplomatického, nejasného jazyka, který v zásadě o ničem nemluví. Mnohokrát jsem si přeposlechl odpověď, kterou mi udělil premiér v Mnichově. Na její základě je možno prohlásit, že slova premiéra nebyly nějakým neplánovaným jazykovým lapsusem. Myslím, že řekl něco, čeho pravděpodobně lituje, když bere na vědomí tuto diplomatickou bouři – ale, domnívám se, že jeho slova byly velmi upřímným odrazem toho, co si myslí.

Jak reagujete, když slyšíte o „židovských pachatelích” v období Holocaustu? Byl jsem tak šokován a rozhněvaný, oči se mi zamlžily. To je nepravděpodobné, to je pokus psaní dějin znova.

Ale zda chápete obavy Poláků, pokud se jedná o vyprávění týkající se období války a Holocaustu? Poláci – kteří jsou jednou z nejpočetnějších skupin německých obětí – se cítí zneuctěni tím, že jsou spojování s německými zločiny. Poláci tvoří rovněž největší skupinu Spravedlivých mezi národy světa v institutu Yad Vashem. Myslím si, že jsme povinni předkládat fakta taková, jaká jsou, a nikoliv je ignorovat. Prohlášení, že Holocaust byl iniciován a prováděn nacisty, je samozřejmě pravdivé. Koncentrační tábory a tábory smrti, které vznikly na polském území, byly založeny německými sílami a německou vládou. A neexistuje nikdo, kdo by pochyboval o tom, že bylo mnoho Poláků, kteří pomáhali Židům a je zachraňovali. Nikdo se ani nepokouší, dokonce ani neodvažuje, toto vyvracet. Problém je v tom, že v souladu s mnoha historickými monografiemi, třeba z Yad Vashem, existovala poměrně početná skupina Poláků, která pomáhala nacistům a proto kladení rovnítka s židovskými pachateli je nesmyslem.  To je nová verze negace Holocaustu. Chtělbych ještě doplnit, že v posledních dnech jsem si vysvětlil to, co se píše v polských společenských médiích a na polských pravicových portálech. A to, co je tam napsáno, to je dalším důkazem, že výrok polského premiéra není prozrazením (fo pá) nebo omylem, pouze odráží způsob chápání historie, který je zcela falešný. Srovnáváním skutečností, že Němci určovali Židy, pod pohrůžkou smrti, aby jim pomáhali v ghettu, ke spolupráci, se kterou němečtí okupanti mohli počítat ze strany Poláků, je pobuřující. Ostatně dokonce po válce, když už v Polsku nebyli nacisté, vyskytovaly se tam antižidovské pogromy. Domnívám se, že tento nový zákon (o IPN – DW) přinese a už přináší přesně opačný skutek od zamýšleného a upoutá ještě větší pozornost na zločiny spáchané Poláky za války.

Izraelská reakce na celou novelizaci zákona o IPN je velmi emocionální. Kde nás zavede tato eskalace? Domnívám se, že Izraelci, izraelští politici a veřejné mínění, nepoleví a nezmírní svůj projev tak dlouho, dokud polský parlament neustoupí z tohoto zákona, zejména po tom, co se stalo v Mnichově. Kromě toho, podle zpráv rozšiřovaných v Izraeli, polská vláda slíbila Izraelovi, že tyto předpisy nebudou platit, pokud nebude následovat další dialog mezi oběma zeměmi a pokud záležitosti nepřepracují nanovo skupiny expertů, ale tento slib polská vláda zdeptala – tak alespoň to představuje izraelské vedení.

 

Zdegradują Hermaszewskiego / Degradují Hermaszewského

 

Mirosław Hermaszewski, zasłużony lotnik i kosmonauta, jest generałem brygady, ale niebawem może jednak zostać zdegradowany do stopnia szeregowca. Wszystko za sprawą ustawy PiS, która miała uderzyć w twórców stanu wojennego.

   Hermaszewski to pierwszy i jedyny Polak, który odbył lot w kosmos. Lot na pokładzie Sojuza 30 miał miejsce w 1978 roku. Razem z Hermaszewskim leciał Rosjanin Piotr Klimuk. Astronauci spędzili w kosmosie tydzień. Trzy lata po słynnym locie ogłoszono stan wojenny i powołano Wojskową Radę Ocalenia Narodowego, która miała administrować krajem w czasie stanu wyjątkowego. Astronauta był członkiem WRON, ale został włączony w skład rady bez swojej wiedzy. Hermaszewski studiował wówczas w Moskwie i – jak twierdzi – o powstaniu WRON i swoim rzekomym udziale w niej dowiedział się z telewizji. Hermaszewskiemu rozkazano wrócić z Moskwy do Warszawy po ogłoszeniu stanu wojennego, ale po dwóch tygodniach dostał zgodę na dalsze studiowanie.

   Przygotowany przez Ministerstwo Obrony Narodowej projekt nowelizacji ustawy o powszechnym obowiązku obrony przewiduje możliwość pozbawiania stopnia oficerskiego lub podoficerskiego, również pośmiertnie, osób, które z racji wieku lub stanu zdrowia nie podlegają obowiązkowi służby wojskowej, oraz żołnierzy rezerwy, którzy byli członkami WRON albo pełnili służbę w komunistycznych organach bezpieczeństwa państwa. – Wszyscy członkowie WRON zgodnie z projektem ustawy zostaną zdegradowani do stopnia szeregowca – powiedział „Super Expresowi" Michał Dworczyk, szef Kancelarii Prezesa Rady Ministrów. Potwierdził, że będzie to dotyczyło także Hermaszewskiego. – Nie będę komentował głupich pomysłów – skwitował Hermaszewski. Przepisy procedowane obecnie przez Radę Ministrów mają wejść w życie już w przyszłym miesiącu. „Super Express" przypomina, że zięciem astronauty jest europoseł PiS Ryszard Czarnecki. Polityk nie skomentował planów degradacji teścia, tłumacząc, że jest w Stanach Zjednoczonych. W rozmowie z „Dziennikiem Gazetą Prawną" Hermaszewski, niegdyś startujący do senatu z list SLD, mówił, że nie rozmawia z zięciem o polityce. – Jeśli chodzi o zięcia – zastrzeżeń nie mam.

 

Mirosław Hermaszewski, zasloužilý letec a kosmonaut, je brigádním generálem, avšak zanedlouho může být degradován do hodnosti vojína. Všechno z důvodu zákona PiS, který měl zaútočit na tvůrce válečného stavu.

   Hermaszewski je prvním a jediným Polákem, který letěl do kosmu. Let na palubě kosmické lodi Sojuz 30 se konal v roce 1978. Spolu s Hermaszewským letěl Rus Petr Klimuk. Astronauti strávili v kosmu týden. Tři roky po slavném letu byl vyhlášen válečný stav a byla zřízena Vojenská rada národní záchrany (WRON), která měla spravovat zemi v době vyjimečného stavu. Astronaut byl členem WRON, ale do jeho složení byl vtělen bez svého vědomí. Hermaszewski tehdy studoval v Moskvě a – jak tvrdí – o zřízení WRON a svém údajném členství v něm se dozvěděl z televize. Po vyhlášení válečného stavu Hermaszewski dostal rozkaz vrátit se z Moskvy do Varšavy, avšak po dvou týdnech dostal souhlas pro další studium.

   Projekt novelizace zákona o všeobecné branné povinnosti, připraven Ministerstvem národní obrany, předpokládá možnost degradace důstojnické nebo poddůstojnické hodnosti, také posmrtně, osob, pro které už z důvodu věku nebo zdravotního stavu neplatí branná povinnost, a také vojáků v záloze, kteří byli členy WRON nebo plnili službu v komunistických bezpečnostních složkách státu. – Všichni členové WRON podle návrhu zákona budou degradování do hodnosti vojína – řekl pro „Super Express” Michał Dworczyk, šéf kanceláře Předsedy vlády. Potvrdil, že se to bude týkat také Hermaszewského. – Nebudu komentovat hloupé nápady – uznal Hermaszewski. Současně schvalované Vládou předpisy mají začít platit už příští měsíc. „Super Express” připomíná, že zeťem astronauty je europoslanec PiS Ryszard Czarnecki. Politik ne nevyjádřil k plánu degradace tchána, vysvětlil jen, že je ve Spojených státech. V rozhovoru s „Dziennikem Gazeta Prawna” Hermaszewski, který kdysi kandidoval do senátu z listiny SLD, řekl, že se zeťem o politice nemluví. – Pokud jde o zeťe – nemám připomínky.

 

Jarosław Kaczyński jak Leonid Breżniew / Jarosław Kaczyński jako Leonid Brežněv

 

Przygotowany przez polski rząd projekt ustawy o powszechnym obowiązku obrony przewiduje możliwość pozbawiania stopnia oficerskiego lub podoficerskiego, również pośmiertnie, osób, które z racji wieku lub stanu zdrowia nie podlegają obowiązkowi służby wojskowej, oraz żołnierzy rezerwy, którzy byli członkami Wojskowej Rady Ocalenia Narodowego albo pełnili służbę w komunistycznych organach bezpieczeństwa państwa. Po przeczytaniu tej informacji przypomniałem sobie lekturę książki Wiesława Górnickiego „Teraz już można”, w której autor opowiada o wizycie Wojciecha Jaruzelskiego w Moskwie 1.3.1982 r. i pozbawieniu go przez „radzieckich towarzyszy” stopnia generalskiego. Pomysł Prawa i Sprawiedliwości nie jest więc niczym nowym, nawiązuje do pomysłu Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego.

   Zamieszczam obszerne fragmenty odpowiedniego rozdziału tej książki: „Kiedy tylko wylądowaliśmy na ośnieżonym i oblodzonym lotnisku rządowym (w Moskwie – TT), przy trapie samolotu stanął jakiś cywil i wszystkim członkom delegacji, osobom towarzyszącym i personelowi technicznemu zaczął odbierać niewielkie książeczki, przygotowane przed odlotem przez Departament Protokołu polskiego Ministerstwa Spraw Zagranicznych. Jest to, muszę wyjaśnić, dokument wprost niezbędny do życia przy wszelkiego rodzaju delegacjach oficjalnych. Kto by taką książeczkę zgubił, mógł na piechotę wracać do Warszawy, nie mówiąc już o odpowiedzialności służbowej, gdyż ze zrozumiałych względów natury ochroniarskiej był to druk poufny. Książeczka protokołu zawierała takie informacje, jak numer samochodu w kolumnie transportowej, nazwę miejsca zakwaterowania i numer pokoju, wyliczony co do minuty program pobytu, niezbędne telefony, ale co ważniejsze – ustaloną kolejność protokolarną w składzie delegacji. Określa więc, kto nie powinien wpychać się na chama przed kamery telewizyjne, jaka jest kolejność kroczenia w orszaku itp. Ku mojemu zdumieniu ów anonimowy cywil przy trapie, odbierający książeczki, wręczał każdemu inną książeczkę, nawet dość podobną z wyglądu. Zanim jeszcze przebyłem drogę od trapu do rzędu „D” (...), zerknąłem do nowego nabytku. Książeczka nie różniła się prawie niczym od polskiego oryginału. Ano właśnie: p r a w i e niczym. Z jednym, ale mrożącym krew w żyłach wyjątkiem: usunięto przy nazwiskach członków delegacji polskiej wszystkie stopnie wojskowe. I Sekretarz KC PZPR, Prezes Rady Ministrów PRL, Przewodniczący Wojskowej Rady Ocalenia Narodowego, generał armii Wojciech Jaruzelski wyszedł na tym najgorzej, bo zachowano mu tylko tytuł I Sekretarza i funkcję premiera. Łupem radzieckich czyścicieli padło nie tylko pięciu polskich generałów, wchodzących w skład delegacji, ale nawet Bogu ducha winny szef Biura Ochrony Rządu, płk Stefan Pawłowski, który miał stopień milicyjny i nic go z wojskiem nie łączyło, naturalnie oprócz ogólnej zgodności poglądów. Skreślono również mój stopień wojskowy. Byłem dopiero od dwóch tygodni majorem i chciałem się trochę tym stopniem nacieszyć. A tu patrzę: figuruję na golasa, po prostu jako „tow. Wiesław Górnicki”. Z pogromu ocaleli tylko adiutanci Szefa (Wojciecha Jaruzelskiego – TT), ale też w dość dziwny sposób. Mieli oni wówczas stopnie chorążych, co po rosyjsku tłumaczy się jako praporszczik, czyli ten, który nosi sztandar. Z niepojętych przyczyn wymieniono ich w nowej książeczce jako chorunżyj, co jest oczywistym ukraińskim polonizmem. Nie trzeba było zbytniej dociekliwości, aby zrozumieć sens zmiany książeczek. Już przy trapie radziecka partia demonstrowała swoje niezadowolenie ze sposobu rozwiązania kryzysu w Polsce. Nie tyle z samego faktu jego rozwiązania, ile ze sposobu.”.

    W 1982 roku niezadowolenie z tradycji wojska polskiego i faktu, że cieszy się ono autorytetem wśród Polaków demonstrowała radziecka partia komunistyczna pod przewodem Leonida Breżniewa. W 2018 roku swoje niezadowolenie z tego samego powodu demonstruje rządzące Prawo i Sprawiedliwość pod przewodem Jarosława Kaczyńskiego. TT.

 

Návrh zákona o všeobecné branné povinnosti připraven polskou vládou předpokládá možnost zbavit důstojnické nebo poddůstojnické hodnosti, také posmrtně, osob, pro které z důvodu věku nebo zdravotního stavu neplatí povinnost vojenské služby, a také vojáků v záloze, kteří byli členy Vojenské rady národní záchrany (Wojskowa Rada Ocalenia Narodowego) nebo plnili službu v komunistických bezpečnostních složkách státu. Po přečtení této informace jsem si vzpomněl četbu knihy Wiesława Górnického „Teď už můžeme” („Teraz już można”), ve které autor popisuje návštěvu Wojciecha Jaruzelského v Moskvě 1.3.1982 a zbavení ho „sovětskými soudruhy” generálské hodnosti. Nápad Práva a Spravedlnosti není ničím novým, navazuje na nápad Komunistické strany Sovětského svazu.

   Zveřejňuji rozsáhlé úryvky příslušné kapitoly této knihy: „Ihned když jsme přistáli na zasněženém a zledovatělém vládním letišti (v Moskvě – TT), u schodů letadla se postavil nějaký civil a všem členům delegace, doprovázejícím osobám a technickému perzonálovi začal odebírat nevelké knížečky, připravené před odletem Oddělením diplomatického protokolu (Departament Protokołu) polského Ministerstva zahraničních věcí.To je doklad, musím vysvětlit, prostě nezbytný pro život při všeho druhu oficiálních delegacích. Pokud by někdo takovou knížečku ztratil, musel by se pěšky vracet do Varšavy, a to už nehovořím o služební zodpovědnosti, protože s pochopitelných ochranařské povahy byla to důvěrná tiskovina. Knížečka diplomatického protokolu obsahovala takové informace, jako číslo auta v dopravní koloně, název místa ubytování a číslo pokoje, vypočítán na minutu program návštěvy, nezbytné telefony, ale což je důležitější – určené protokolární pořadí ve složení delegace. Určuje navíc, kdo není povinen bezohledně cpát se před televizní kamery, jaké je pořadí pochodu v průvodu atd. K mému překvapení tento anonymní civil u schodů, odebírající knížečky, předával každému jinou knížečku, dokonce na pohled téměř podobnou. Než jsem přešel cestu od schodů do řady „D” (...), mrknul jsem do nového přírůstku. Knížečka se od polského originálu nelišila téměř ničím. Ano vlastně: t é m ě ř ničím. S jedinou, ale mrazící krev v žilách, výjimkou: u příjmení členů polské delegace byly odstraněny všechny vojenské hodnosti.. I Tajemník ÚV PZPR, Předseda vlády PLR, Předseda WRON, armádní generál Wojciech Jaruzelski vyšel na tom nejhůře, protože mu byl ponechán pouze titul I Tajemníka a funkce premiéra. Kořistí sovětských čističů padlo nejen pět polských generálů, kteří byli součástí delegace, ale dokonce Bohu ducha vinen šéf Kanceláře ochrany vlády (Biuro Ochrony Rządu), plk. Stefan Pawłowski, který měl policejní hodnost a nic ho s armádou, samozřejmě kromě obecné shody názorů, nespojovalo. Vyškrtnuta byla rovněž moje vojenská hodnost. Byl jsem teprve dva týdny majorem a chtěl jsem se trochu touto hodností natěšit. A tu se dívám: vyskytuji se nahý, prostě jako „soudr. Wiesław Górnicki”. S pogromu se zachránili pouze adjutanti šéfa (Wojciecha Jaruzelského – TT), avšak rovněž poněkud zázračným způsobem. Měli tehdy hodnosti praporčíků (chorąży), což se do ruštiny překládá jako praporszczik, to je ten, který nosí zástavu. Z nepochopitelných důvodů byli vyjmenování v nové knížečce jako chorunżyj, což je zřejmým ukrajinským polonismem. Nebylo třeba přílišné zvídavosti, abychom pochopili smysl změny knížeček. Už u schodů letadla sovětská strana demonstrovala svoji nespokojenost ze způsobu řešení krize v Polsku. Ne tolik samotné skutečnosti jeho řešení, což způsobu.”.

    V roce 1982 demonstrovala sovětská komunistická strana pod vedením Leonida Brežnieva nespokojenost z významu tradice polské armády a skutečnosti, že se armáda těší autoritou mezi Poláky. V roce 2018 svoji nespokojenost ze stejného důvodu demonstruje vládní Právo a Spravedlnost pod vedením Jarosława Kaczyńského. TT.

 

Afera wokół filmu „Jak w raju” o uchodźcach w krajach Wyszehradu / Aféra kolem filmu „Jako v ráji” o utečencích v zemích Visegrádu


Lucia Klein Svoboda napisała scenariusz filmu o uchodźcach w Czechach, na Słowacji, Polsce i na Węgrzech. Wygrała z nim prestiżowy konkurs, ale dofinansowania na realizację już nie otrzymała. A teraz Czechy debatują o nieistniejącym filmie i promieniującej z Brukseli „poprawności politycznej". Film Klein Svobody ma nosić tytuł „Jak w raju". Opowie on cztery historie uchodźców w państwach Grupy Wyszehradzkiej – po jednej na kraj. A jednocześnie historie konfliktów międzyludzkich i międzycywilizacyjnych wynikających ze spotkania Europejczyków z przybyszami z państw zamieszkałych przede wszystkim przez muzułmanów. – Jedna z nich opowiada o egipskim żigolo, który do Europy dostaje się dzięki starszej kobiecie, którą potem opuszcza, niemal ją rujnując – wyjaśnia Klein Svoboda portalowi idnes.cz. Přemysl Martínek z Rady Państwowego Funduszu Kinematografii, która nie zaakceptowała podania Lucii Klein Svobody o wsparcie swojego filmu, nie zgadza się, że chodziło o powody polityczne lub cenzurę. „Projekt nie był odpowiednio przygotowany z punktu widzenia jego realizacji” – powiedział Martínek. Přemysl Martínek odpowiedział na pytania redaktora idnes.cz.

   Jest prawdą, że podczas pierwszego podania scenariusz filmu „Jak w raju” był odznaczony nagrodą Nadacji Filmowej i posiadał również Wasze pozytywne oceny, pomimo to nie dostał nic? Pierwsze podanie złożone było na rozwój projektu  i miało pozytywną opinię zarówno ekonomiczną, jak i dotyczącą treści. Drugie podanie o wsparcie produkcji miało również jedną z trzech opinii pozytywną, ale ekonomiczną i drugą dotyczącą zawartości projektu ekspert nie polecił. Tymczasem tę ekonomiczną pisał ten sam ekspert. Jest to po prostu odmienne stadium projektu. Rada często różni się z ocenami ekspertów, przede wszystkim dlatego, że w odróżnieniu od nich, projekty wzajemnie porównuje i musi być bardziej krytyczna, ponieważ posiada pieniądze na wsparcie tylko mniejszej części wszystkich podań.

Dlaczego nie poparł Pan ani pierwszego podania, pomimo że film miał pozytywne oceny obu ekspertyz? Film fabularny „Jak w raju” chce na podstawie czterech opowiadań umiejscowionych do czterech krajów Wisegradu zajmować się możliwością współżycia różnych etnik w Europie środkowej. Jednakże już na początku nie przekonał Rady, ponieważ do krajów bez realnej konfliktowej sytuacji kulturalnej i wyznaniowej wnosi wyłącznie sztucznie niezbyt oryginalną sytuację dramatyczną, w której znajduje się „pierwiastek obcy” mało pokazujący i łatwy do zastąpienia. Dlatego Rada, w odróżnieniu od ekspertów, zdecydowała nie poprzeć projektu.

A dlaczego po raz drugi projekt oceniony był nawet jako najgorszy? Ponieważ otrzymał od radnych najmniej punktów. Przede wszystkim w części ekonomicznej zabrakło bardziej przejrzystego pojęcia o dystrybucji, propagacji, nieokreślona była eksplikacja dramatyczna. Większość projektów miała jakąś formę próbki prezentacji u możliwych koproducentów za granicą, co „Jak w raju” nie posiadało. Zespół realizacyjny zrobił dotychczas jeden czesko-słowacki film całowieczorowy – i nagle przedstawia bardzo wymagający projekt za 74 milionów koron, a więc rolę odegrało również niedoświadczenie zespołu.

Ale jak może aż do tego stopnia różnić się werdykt fachowej komisji Nadacji Filmowej, u której scenariusz „Jak w raju” zwyciężył, i również ekspertów z Rady Funduszu? W ocenie podania o wsparcie produkcji jest jakość scenariusza tylko jednym z kryteriów. Rada śledzi również część produkcyjną projektu, którą Nadacja Filmowa nie ocenia, Nie jest również niezwykłe, że nadacja ocenia pozytywnie scenariusz, który jest w pierwszej lub drugiej wersji. Rada zakłada, że jest nam przedstawione końcowe stadium scenariusza, który pójdzie do produkcji, i to są bardzo odmienne punkty wyjścia.

Rzeczywiście powiedział Pan reżyserce, że ponownie już nie ma żądać o wsparcie, że i tak wsparcia nie otrzyma, chyba że przepisałaby scenariusz na bardziej pozytywny? Od początku pani reżyser, podczas spotkania na jej prośbę, podkreślałem, że na niej prezentuję swoje prywatne poglądy i że już w Radzie Funduszu, w wypadku jej dalszego podania, nie będę figurował. W kwietniu kończy mi się mandat, pierwsze możliwe wezwanie tego typu będzie się decydować w maju, kiedy w Radzie miałoby być pięciu nowych członków, spośród dziewięciu, dlatego z góry przewidywać sukces podania nie odważyłbym się. Zajmowaliśmy się tym, że film jest, według mnie, wobec wszystkich postaci zbyt mizantropiczny. Nie chodzi o jakość dialogów czy dramaturgię scen, ale o kąt i głębię spojrzenia. Scenariusz potrzebował by otrzymać głębię, potem okazało się, że postaciom brakuje człowieczeństwo. To jest to „upozytywnienie“, które jako jeden z radnych przywitałbym.

Niemniej fakt, że odrzucili Państwo oceniony temat, dalej nagrywa wersji, że obawiacie się kontrowersyjnego ujęcia palącego tematu – w odróżnieniu od Polaków i Węgrów. W tym ujęciu nie ma, moim zdaniem, nic kontrowersyjnego ani tabuizowanego. Przy spojrzeniu na nasze media i scenę polityczną jest chyba oczywiste, że głos odrzucający oszukańczą poprawność polityczną jest u nas właściwie mainstremą. O ile chodzi o koprodukcję, podaniu towarzyszyły tylko niezobowiązujące obietnice włączenia się do projektu z Węgier, Polski i Słowacji, jednostronicowe dokumenty bez relewancji prawniczej. Po prostu nie zgadzam się, że chodzi o decyzję polityczną i cenzurę. Projekt nie był przygotowany do realizacji z punktu widzenia produkcyjnego i Rada odrzuciła również jego zawartość dotyczącą treści w tej fazie realizacji. To zdarzało się wielu projektom i będzie to dotyczyć kolejnych. Niemniej jedna trzecia składu Rady zmienia się corocznie i w punktowaniu publikuje się, a więc typ represji, który reżyser odczuwa po naszej decyzji, jest absolutnie wykluczony. Autor: spa

 

Lucie Klein Svoboda napsala scénář k filmu o utečencích v Česku, na Slovensku, v Polsku a v Maďarsku. Zvítězila s ním prestižní soutěž, avšak s žádostí o finanční podporu už neuspěla. A teď Česko debatuje o neexistujícím filmu a zářící s Bruselu „politické korektnosti”. Film Klein Svobody se má jmenovat „Jako v ráji”. Bude vyprávět čtyři osudy utečenců ve státech Visegrádské skupiny – po jedné se zemi. A současně dějiny mezilidských a mezicivilizačních konfliktů souvisejících se setkání Evropanů s přistěhovalci se států, ve kterých bydlí především muslimové. – Jedna povídka vypráví osud egyptského gigolo, který se do Evropy dostává díky starší ženě, kterou následně opouští a téměř ji ničí – vysvětluje Klein Svoboda portálu idnes.cz. Přemysl Martínek z Rady Státního fondu kinematografie, kde Lucia Klein Svoboda neuspěla s žádostí o podporu svého filmu líčícího střet s muslimy, odmítá, že šlo o politické důvody či cenzuru. „Projekt nebyl z producentského hlediska připraven do výroby,“ řekl Martínek. Přemysl Martínek odpovídal na otázky redaktora idnes.cz.

   Je pravda, že při první žádosti měl scénář „Jako v ráji” vyznamenaný cenou Filmové nadace i u vás doporučující posudky, přesto nic nedostal? První žádost byla podaná na vývoj projektu a měla doporučující posudek jak ekonomický, tak obsahový. Druhá žádost, o podporu výroby, měla také jeden ze tří posudků doporučující, ale ekonomický i druhý obsahový expert projekt nedoporučili. Ten ekonomický přitom psal stejný expert. Je to prostě rozdílné stadium projektu. Rada se často rozchází s hodnocením expertů, především proto, že na rozdíl od nich projekty srovnává navzájem a musí být daleko kritičtější, protože má peníze na podporu pouze menší části všech žádostí.

Proč jste nepodpořili ani první žádost, kde film doporučily obě expertizy? Povídkový film „Jako v ráji” se chce na půdorysu čtyř povídek situovaných do čtyř zemí Visegrádu zabývat možnostmi soužití různých etnik ve střední Evropě. Ovšem již ve svém základu radu nepřesvědčil, neboť do zemí bez skutečně konfliktní kulturní a náboženské situace jen uměle vnáší nepříliš originální dramatické situace, v nichž je „cizorodý prvek” málo vypovídající a snadno zastupitelný. Rada proto vzdor expertům rozhodla projekt nepodpořit.

A proč byl napodruhé projekt vyhodnocen dokonce jako nejhorší? Protože dostal od radních nejméně bodů. Především v ekonomické části chyběla jasnější představa o distribuci, propagaci, vágní byla dramaturgická explikace. Většina projektů má nějakou formu ukázky pro prezentaci v zahraničí u možných koproducentů, což „Jako v ráji” neměl. Realizační tým má za sebou jeden česko-slovenský celovečerní film – a náhle předkládá velice náročný projekt za 74 milionů korun, takže roli sehrála i nezkušenost týmu.

Ale jak se může natolik lišit výrok odborné poroty Filmové nadace, u níž scénář „Jako v ráji” vyhrál, a rovněž odborníků z Rady Fondu? Při hodnocení žádosti o podporu pro výrobu je kvalita scénáře jen jedním z kritérií. Rada sleduje i producentskou část projektu, kterou Filmová nadace nehodnotí. Není také neobvyklé, že nadace pozitivně hodnotí scénář, který je v první či ve druhé verzi. Rada předpokládá, že je nám předloženo finální stadium scénáře, který půjde do výroby, a to jsou velmi rozdílná východiska.

Opravdu jste režisérce řekl, že už znova ani žádat nemá, že stejně podporu nedostane, leda by scénář přepsala pozitivněji? Od začátku jsem paní režisérce při schůzce, o kterou požádala, zdůrazňoval, že na ní prezentuji své osobní názory a že já už v Radě Fondu v případě její další žádosti nebudu figurovat. V dubnu mi končí mandát, první možná výzva tohoto typu se bude rozhodovat v květnu, kdy by v Radě mělo být pět nových členů z devíti, takže předjímat úspěch žádosti bych si netroufl. Bavili jsme se o tom, že film je podle mě přes míru misantropický vůči všem postavám. Nejde o kvalitu dialogů či dramatičnost scén, ale o úhel a hloubku pohledu. Scénář by potřeboval dostat hloubku, pak by se ukázalo, že postavám chybí lidskost. To je to „zpozitivnění“, které bych já jako jeden z radních uvítal.

Přesto fakt, že jste zamítli oceněnou látku, dál nahrává verzi, že se bojíte kontroverzního pojetí ožehavého tématu – na rozdíl od Poláků a Maďarů. Na tom pojetí není z mého pohledu nic kontroverzního ani tabuizovaného. Při pohledu na naše média a politickou scénu je snad evidentní, že hlas proti falešné politické korektnosti je u nás vlastně mainstream. Co se koprodukce týká, žádost provázely jen nezávazné přísliby vstupu do projektu z Maďarska, Polska a Slovenska, jednostránkové dokumenty bez právní relevance. Prostě odmítám, že šlo o politické rozhodnutí a cenzuru. Projekt nebyl připraven do výroby z producentského hlediska a Rada odmítla i jeho obsahové kvality pro tuto fázi realizace. To se stalo mnoha projektům a bude se to stávat dalším. Nicméně se třetina Rady každý rok obměňuje a bodování se zveřejňuje, takže typ perzekuce, jejž režisérka z našeho rozhodnutí cítí, je naprosto vyloučen. Autor: spa

 

Zdjęcie tablicy w Chemnitz / Egy chemnitzi tábla fényképe / Snímek tabule v Chemnitz

 

Szanowni, zdjęcie to przesłał mi nasz przyjaciel z Węgier, który podczas pobytu w Chemnitz w Niemczech natrafił na taką tablicę. Zdjęcie przesłał również do ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Berlinie i otrzymał odpowiedź, że się zainteresują tą sprawą. Nasz ruch polityczny, WSPÓLNOTA-COEXISTENTIA-EGYÜTTÉLÉS, działa na rzecz polskich i węgierskich interesów w Republice Czeskiej. Śledzimy również w prasie czeskiej, słowackiej i węgierskiej, jak tam są stosowane zapisy o obozach śmierci w okresie II wojny światowej oraz zwalczamy deprecjonujące Rzeczypospolitą Polską artykuły. Stanisław Gawlik, przewodniczący Polskiej Sekcji Narodowej Ruchu Politycznego COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA

 

Tisztelt olvasók, ezt a fényképfelvételt egy magyarországi barátunk kūldte nekem, aki Chemnitzben tartózkodván talált rá erre a táblára. A felvételt úgyszintén elkūldte a Lengyel Köztársaság berlini nagykövetségére. A mi politikai mozgalmunk a COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA-EGYŰTTÉLÉS mozgalom a Cseh Köztársaságban mũködik, a lengyel és a magyar érdekekért dolgozik. A cseh, szlovák és a magyar sajtóban is figyelemmel kísérjūk miként használják a második világháborús haláltáborokról szóló feliratokat és kūzdūnk ezekkel a Lengyelországra rossz fényt vető cikkekkel. Stanislaw Gawlik a COEXISTENTIA politikai mozgalom Lengyel Nemzeti Tagozatának elnöke.

 

Vážení, tuto fotografii zaslal mi náš přítel z Maďarska, který při pobytu v Chemnitz v Německu se setkal s takovou tabulí. Snímek zaslal také na Velvyslanectví Polské republiky v Berlíně. Naše politické hnutí WSPÓLNOTA-COEXISTENTIA-EGYÜTTÉLÉS působí ve věci polských a maďarských zájmů v České republice. Sledujeme také v českém, slovenském a maďarském tisku, jak tam jsou používány zápisy o táborech smrti v období II. světové války a bojujeme s depreciativujícími Polskou republiku články. Stanislav Gawlik, předseda Polské národní sekce politického hnutí COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA.

 

Przed zapisami do klas pierwszych / Před zápisy do prvních tříd

 

Ustawa nr 561/2004 Dz. U. o kształceniu przedszkolnym, podstawowym, średnim i wyższym fachowym (ustawa szkolna), w aktualnym brzmieniu, §36, ust. 4 zobowiązuje rodziców zgłosić dziecko do zapisu do obowiązku uczęszczania do szkoły, mianowicie w okresie od 1 kwietnia do 30 kwietnia roku kalendarzowego. Według §36, ust. 3 obowiązek szkolny zaczyna się w dniu rozpoczęcia roku szkolnego, który następuje po dniu, w którym dziecko osiągnie wiek sześciu lat, o ile nie ma odroczenia.

 

Zákon č. 561/2004 Sb. o předškolním, základním, středním a vyšším odborném vzdělávání (školský zákon), v aktuálním znění, §36, odst. 4 ukládá rodičům přihlásit dítě k zápisu k povinné školní docházce, a to v době od 1. dubna do 30. dubna kalendářního roku, k němuž má dítě zahájit povinnou školní docházku. Podle §36, odst 3 povinná školní docházka začíná počátkem školního roku, který následuje po dni, kdy dítě dosáhne šestého roku věku, pokud mu není povolen odklad.

 

Wykaz gmin, w których są szkoły podstawowe z polskim językiem nauczania / Seznam obcí, kde jsou základní školy s polským vyučovacím jazykem:

Lutynia Dolna / Dolní Lutyně,

Orłowa / Orlová,

Karwina / Karwiná,

Stonawa / Stonava,

Olbrachcice / Albrechtice,

Sucha Górna / Horní Suchá,

Hawierzów / Havířov,

Cierlicko / Těrlicko,

Czeski Cieszyn / Český Těšín,

Gnojnik / Hnojník,

Ropica / Ropice,

Trzyniec / Třinec,

Wędrynia / Vendryně,

Bystrzyca / Bystřice,

Koszarzyska / Košařiska,

Milików / Milíkov,

Gródek / Hrádek,

Nawse / Návsí

Jabłonków / Jablunkov,

Łomna Dolna / Dolní Lomná,

Bukowiec / Bukovec,

Mosty koło Jabłonkowa / Mosty u Jablunkova.

 

Swoje setne urodziny obchodziło niedawno polskie przedszkole w Karwinie-Frysztacie, impreza jubileuszowa odbyła się w sobotę 24.2.2018 r. w Domu Przyjaźni w Karwinie-Frysztacie. / Századik szũletésnapját ũnnepelte nemrég a lengyel óvoda Karviná-Fryštát-ban, a jubileumi ũnnepséget 2018 február 24.-én, szombaton tartották meg Karviná- Fryštátban a Dom Družby épũletében. / Svoje sté narozeniny slavila nedávno polská mateřská škola Karviná-Fryštát, jubilejní slavnost se konala v sobotu 24.2.2018  v Domě Družby v Karviné-Fryštátě. (www.zwrort.cz)

 

Przeszkolacy z Nieborów wystąpili na zebraniu sprawozdawczym Miejscowego Koła PZKO w Nieborach, zebranie odbyło się 4.3.2018 r. / A Nebory-i iskola első osztályba lépő gyerekei műsort tartottak a PZKO Helyi csoportjának 2018 március 4.-én megtartott évzáró gyűlésén. / Předškoláci z Neborů vystoupili na výroční schůzí Místní skupiny PZKO Nebory, schůze se konala 4.3.2018. (www.zwrot.cz)

 

Wiadomości-Tudósítások-Zprávy“, wydawca / kiadó / vydavatel: Organizacja Pożytku Publicznego Koexistencia opp. / Koexistencia o.p.s. Közhasznú társaság / Obecně prospěšná společnost Koexistencia o.p.s., IČO: 68899289, adres wydawcy / a kiadó címe / adresa vydavatele: 737 01 Český Těšín / Czeski Cieszyn, Střelniční / ul. Strzelnicza 209/28, rada redakcyjna / szerkesztőbizottság / redakční rada: Tadeusz Toman (redaktor naczelny / főszerkesztő / šéfredaktor), Zoltán Domonkos, Władysław Drong, Stanisław Gawlik, Bogusław Kaleta, zamknięcie numeru / lapzárta / uzávěrka čísla: 20.3.2018, treść numeru zamieszczona na stronach internetowych www.coexistentia.cz, w formie drukowanego zeszytu gazeta jest przekazywana instytucjom i archiwom, czytelnikom wyłącznie na zamówienie / a kiadvány nyilvánosan elérhető a www.coexistentia.cz honlapon, nyomtatott formában újságunkat intézmények és archívumok  számára készítjük, olvasók számára csak megrendelésre / obsah čísla zveřejněn na webových stránkách www.coexistentia.cz, v tištěné podobě jsou noviny poskytovány institucím a archivům, čtenářům pouze na objednávku