xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
33 – 8/2009 (12.11.2009)
Jednala Republiková a
Výkonná rada
|
rok 2008 / Zpráva o situaci národnostních menšin
v České republice za rok 2008
Obce
(str.53) – Sekretariát Rady vlády pro národnostní menšiny požádal 180 obcí, tj.
těch, u nichž je podle zákona o obecním zřízení předpoklad ustanovení výboru
pro národnostní menšiny. V následujícím přehledu uvádíme jejich odpovědi
(nebyly osloveny obce do 200 obyvatel), přičemž 48 obecních zastupitelstev na
otázky nereagovalo (jsou to tyto obce či města: Písek, …, obec Nýdek
zaslala podklady dne 1.6..2009 – situace se neliší od r. 2006, kdy naposled
referovala, některé obce uvádějí situaci totožnou se stavem v loňském
roce, jde o Bocanovice, Komorní Lhotku, Smilovice, Těrlicko, Vělopolí, …), 74 z nich výbor
nezřídily (příloha č.13: Doubrava –
1811, národnostní menšina polská, slovenská, 11,87%, po volbách v roce
2006 nebyl zřízen, Hrčava, 278,
národnostní menšina slovenská, polská, 10,43%, není zájem,…), reakce ostatních
jsou v následujícím textu. Komentář uveden ve shrnutí na konci této
kapitoly.
Statutární města (str. 69)
Kraje (str.77)
Shrnutí – Nejvýznamnější
agendou Výborů byla tradičně implementace Charty, toto téma je však omezeno
téměř výhradně na území Moravskoslezského kraje. Na všech úrovních samosprávy
se ale – často velmi záslužně vzhledem k neexistenci analogického orgánu –
Výbory věnují i problematice cizinců (Vzhledem k narůstajícímu významu
problematiky cizinců v tomto roce jsou konzultace s cizinci na platformě
Výborů s ohledem na aktuální témata v dané obci velmi vhodné.
V konzultačním orgánu pro národnostní menšiny by však občané s cizí
státní příslušnosti neměli mít hlasovací právo a neměli zasahovat zvláště do
oblasti týkajících se výhradně národnostních menšin.).
V některých případech také směřují pozornost na problémy
sociálně vyloučených Romů (zvláště v statutárních městech), které však
nemusí mít primárně etnický charakter, čímž překlenují svou roli do jiných
oblastí. Hrozí přitom, že tento sociální problém bude vysvětlován etnickými
charakteristikami a sociální řešení budou potlačena. Na druhou stranu však
Výbory slouží jako další platforma k rozvažování těchto záležitostí a
velmi aktivně se na jejich řešení podílejí, čímž suplují činnost
sociálních odborů. Řada zastupitelstev také iniciativně a vesměs pro tento účel
zřizuje komise, poradní sbory či funkce koordinátorů pro etnické / národnostní
menšiny, obvykle zároveň v kombinaci s funkcí romského poradce.
Na úrovní krajů je běžnou praxi suplování agendy Výborů funkcí
romských koordinátorů, protože většina krajů nemá zákonnou povinnost Výbory
zřizovat. Koordinátoři tak kromě hlavní agendy zaměřené na sociální vyloučení
Romů bývají zapojování do témat týkajících se národnostních menšin (případně i
cizinců).
Na úrovní obcí se Výbory nejaktivněji zabývaly různými aspekty
implementace Charty, především dvojjazyčnými nápisy (názvy ulic a objektů,
železničních stanic, silniční značky). V oblasti spolupráce samospráv
s organizacemi národnostních menšin lze zaznamenat tradičně dobrý stav,
dochází i ke společnému organizování vzdělávacích aktivit a kulturních akcí ve
větším měřítku (festivaly atd.). Specifická situace panuje typicky
v obcích s dominantní polskou národnostní menšinou. V nich její
organizace obvykle pomáhají v aktivitách ostatním menšinám a často slouží
i jako vítaná pomoc samotným obcím v jejich běžných činnostech.
V řadě měst dochází k plodné spolupráci zejm.
s pro-romskými sdruženími, jejichž přední místo zaujímají často obecně
charitativní organizace. Lze zaznamenat přípravu na včlenění místního pracoviště
Agentury pro předcházení sociálnímu vyloučení.
Na mnoha místech přetrvával stav neaktivních a jen formálně
zřízených Výborů, známý z minulých let. Tento problém by měla pomoci
vyřešit plánovaná novelizace zákona č.128/2000 Sb. o obcích, ve znění
pozdějších úprav, která by měla obsahovat povinnost písemné žádosti organizace
národnostní menšiny, bez které Výbor nebude moci vzniknout. Tím zanikne
povinnost zřizovat je tam, kde organizace národnostních menšin nejsou aktivní.
Paradoxně však vznikají i situace (zvláště na úrovní krajů), kdy konzultační
mechanismy pro národnostní menšiny jsou nanejvýš potřebné, ale pro jejich
zřízení chybí zákonem stanovené podmínky. Na takových místech obvykle bývají
zřízeny komise s podobným zaměřením jako Výbory. Naléhavá situace panuje
v místech, kde jsou práva národnostních menšin blokována samotnými Výbory.
Jde konkrétně o právo na uvádění názvu v jazycích národnostní menšiny –
podrobněji viz zákon č.128/2000 Sb. o obcích, ve znějí pozdějších úprav (Takové
situace je opět nutno řešit novelizaci zákona č.128/2000 Sb. o obcích, ve znění
pozdějších úprav, kterou by byla zajištěna alternativní možnost naplnění
menšinových práv v těchto výjimečných případech).
Jako hlavní nedostatek v implementaci Charty spatřují
orgány samosprávy slabou informovanost (Zde je však nutné připomenout, že
Sekretariát Rady distribuoval všem zainteresovaným subjektům informační
příručku „Charta. Co bychom měli vědět?“ ještě před vstupem této smlouvy
v platnost.). formou osvěty a propagace multikulturní společnosti a
jazykových menšin. Tato témata nejsou dostatečně zohledněna ani ve školství.
Vyjádření samospráv také potvrzuje, že záležitosti Charty jsou téměř výhradně
omezeny na problematiku zřizování dvojjazyčných česko-polských nápisů
v oblasti Těšínského Slezska. Ostatní aspekty Charty stojí zatím mimo
záběr samospráv. Jako výjimka otevírající možná další jazyk (a region)
uplatnění Charty stojí vyjádření z města Kraslice indikující zájem o
možnost zřízení dvojjazyčných česko-německých nápisů v některých obcích,
což je plně v souladu s duchem Charty a umožňuje to také zákon
č.128/2000 Sb. o obcích, ve znění pozdějších úprav.
2. Měla obec v roce 2008 komunitní plán ?
Pokud ho má formulován, odkdy je rozpracován ? Jsou záležitosti národnostních
menšin do něj zakomponovány, v případě
že ano, jak ?
3. Jaká byla v roce 2008 spolupráce obce
popř. Výboru pro národnostní menšiny (rady / jiného orgánu) s organizacemi
příslušníků národnostních menšin ?
a) příklady dobré praxe v roce 2008:
b) problémy v roce 2008:
4. Jakým způsobem obec finančně podporovala
v roce 2008 organizace / aktivity národnostních menšin (prostřednictvím
zvláštního dotačního titulu v rozpočtu, v rámci jiných dotačních
programů, ad hoc podporou jednotlivých akcí, popř. jinak) ? Oproti roku 2007 je zaznamenán mírný pokles
v absolutní částce, kterou obce věnují ze svých rozpočtů na aktivity
národnostních menšin, je dán především nižší podporou multikulturních projektů,
naopak byl zaznamenán narůst u polských projektů. Výší příspěvků i počtem
schválených projektů tradičně dominují obce s polskou menšinou na
Těšínském Slezsku, v řádu desítek tisíc byly podpořeny projekty romské,
řecké, slovenské a německé menšiny (konkrétní údaje viz příloha 12).
5. Jaké zkušenosti má obec s implementací
Charty ?
Bocanovice – 5)
V roce 2008 obec zrealizovala dvojjazyčné nápisy na dopravní značky „vjezd
do obce“.
Bukovec – 1)
Výbor byl ustanoven hned po komunálních volbách v roce 2006. Zabýval se
otázkou dvojjazyčných označení veřejných budov. 3) Spolupráce je s MK
PZKO, které pomáhá s organizací Dnů obce Bukovce. Je bezproblémová. 5)
V obci jsou veřejné (obecní) budovy označeny česko-polskými nápisy. Jedná
se o obecní úřad, ZŠ a MŠ s polským jazykem vyučovacím a hasičskou
zbrojnicí.
Bystřice – 1)
V obci funguje trvale Výbor jako orgán zastupitelstva obce. V roce
2008 se sešel na dvou jednáních, projednával problematiku poškozování
dvojjazyčných nápisů a užšího zapojování členů Výboru do přípravné a realizační
fáze konkrétních projektů. Ve velké míře se zasloužil o zavedení dvojjazyčných
nápisů a označení prostranství vlakového nádraží v rámci projektu ČD
Optimalizace trati státní hranice SR – Mosty u Jablunkova – Bytřice nad Olší.
3) Příslušníci národnostních menšin sehrávají v obci významnou úlohu,
kromě typicky národnostních organizací (PZKO se 500 členy a suborganizacemi,
např. Klub Kobiet, Klub Seniora nebo Macierz Szkolna) tvoří významné procento
dalších neziskových organizací, spolků, sdružení a církví. Z pohledu obce
a výboru pro národnostní menšiny je spolupráce velmi dobrá. 3a) Součinnost
s Obecním úřadem při organizování události, jako jsou Den Obce Bystřice,
Májová veselice, Mezinárodní svatojánský folklórní festival Bystřice-Bystrzyca
2008. Dále sjednání nápravy ve věci hanlivých zápisů na polskou národnostní
menšinu do obecní kroniky. 3b) Poškozování a likvidace dvojjazyčného značení
při vjezdech do obce a z ní. 5) Dokument je vnímán spíše jako nástroj
podpory dlouhodobého soužití občanů.
Český Těšín – 1)
Výbor se zabýval zejména otázkou národnostního školství, na úseku matriční
agendy pak transkripci a zápisy jmen ve tvaru, který odpovídá tvaru jazyka
národnostní menšiny, podporou kulturních a sportovních multietnických akcí,
dvojjazyčnými nápisy. 2) Komunitní plán sociálních služeb města Český Těšín byl
schválen usnesením Zastupitelstva města. Je rozdělen do 3 oblastí, a to oblast
seniorů, oblast zdravotně postižených a oblast děti-mládež-rodina.
V komunitním plánu není samostatně řešena otázka národnostních menšin a
není ani řešena jako součást výše uvedených oblastí. 3) Spolupráce Výboru
s organizacemi příslušníků národnostních menšin byla, jako v minulých
letech, i v roce 2008 dobrá, neboť prostřednictvím členů výboru je zde
přímá návaznost na Hlavní výbor PZKO a
Kongres Poláků. 5) Otázkou provádění Charty se Výbor opakovaně zabýval a to
zejm. v návaznosti na § 29 odst. 2 zákona č.128/2000 Sb. o obcích, ve
znění pozdějších předpisů. Ve městě již došlo k instalaci dvojjazyčných
nápisů ulic a veřejných prostranství (zatím s výjimkou městských částí,
které budou takto označeny v letošním roce) a realizaci dvojjazyčného
značení budov úřadu včetně detašovaných pracovišť. Značná část zaměstnanců
úřadu včetně vedení města je schopna komunikovat v jazyce polské
národnostní menšiny. Chybí však větší osvěta a propagace Charty ve vztahu
k žákům, studentům a občanům města.
Dolní Lomná – 1)
Viz zpráva za rok 2007. Výbor se schází čtyřikrát v roce. 3) Spolupráce je
velmi dobrá s Místní skupinou PZKO. Obec poskytla dotaci pro Klub Młodych
na obnovu budovy PZKO. Členové Výboru a členové PZKO jako každým rokem pomáhali
při organizaci besedy s důchodci, při uspořádání I. Euroregionálního
jarmarku, který se konal 4. října 2008. Uskutečnilo se setkání partnerských
obcí Dolní Lomná a z Polska MOK Jastrzębie. Na základě dohody partnerů
došlo k předání plakátů a letáků v polském jazyce. Přes nepřízeň
počasí se jarmarku zúčastnilo 568 osob. 5) Při vjezdu do Obce Dolní Lomná je
vybudována na kruhovém objezdu informační tabule v polském, českém a
anglickém jazyce. Výbor schválil zavedení v obci dvojjazyčné názvy a
označení. Doporučuje prostřednictvím obecního úřadu vhodnou formou, důkladně a
srozumitelně informovat občany o právech vyplývajících z ratifikace
Charty: tato práva reflektovat ne jako zdroj národnostních vášní, ale jako
pozitivum a atraktivní zajímavost a především jako etické poselství většiny
k menšině.
Hnojník – 1)
Viz zpráva za rok 2007. 3) Člen Výboru je předsedou místního sdružení PZKO a o
činnosti Výboru pravidelně informuje příslušníky polské menšiny. Na návrh
Výboru po dvou letech vedení obce zrealizovalo dvojjazyčné nápisy na Obecním
úřadě a na jeho jednotlivých odděleních, na budově stavebního úřadu a knihovny.
Nebylo ovšem splněno usnesení Výboru ve věci dvojjazyčného značení budovy
Českých drah a.s. (o věci se jedná) a nebyl rovněž splněn požadavek národnostní
menšiny na zavedení dvojjazyčných vjezdových a výjezdových tabulí označení
obce. Tato záležitost nebyla schválena výborem. 5) V obci je umožněno
předškolní a základní vzdělání v jazyce národnostní menšiny. Zajišťuje
v celém Mikroregionu obcí povodí Stonávky předškolní a školní vzdělávání
v polském jazyce. Podle názoru Výboru není v rámci základního
vzdělání kladen dostatečný důraz na výuku regionálních dějin. Dále vyjádřil
názor, že orgány veřejné správy nejsou dostatečně připraveny na řešení žádostí
a podnětů občanů v jazyce národnostních menšin.
Horní Lomná – 1)
Viz zpráva za rok 2007.
Horní Suchá – 1)
Výbor v roce 2008 měl pouze jedno zasedání, a to k podkladům pro
Zprávu za rok 2007. 3) Obecní úřad tradičně velmi dobře spolupracuje
s organizacemi polské národnostní menšiny. Maďarská a slovenská
národnostní menšina a romská komunita nemají v obci vlastní organizace ani
sdružení. Pokud takové organizace jsou, neprojevují žádnou aktivitu a Výbor
nemá o nich žádné informace. Soužití národnostních menšin v Horní Suché
nepřináší žádné zásadní problémy. Nejpočetnější a také nejaktivnější je polská
menšina, která se sdružuje v několika organizacích. Není výjimkou, že
v těchto organizacích pracují Češi i Slováci. Stejně tak v jiných
spolcích, jako je SRPŠ, Hasiči, TJ Baník pracují společně Češi, Poláci, Slováci
a možná i jiné národnosti. 3a) Viz zpráva za rok 2007, akce se každoročně
opakují. 3b) Při instalaci česko-polských nápisů na obecní objekty v roce
2007 byl ještě začátkem roku 2008 instalován tento nápis i na hřbitově. Začátkem
roku 2008 pokračovalo vandalství směřované k dopravním značkám
s polskými nápisy na ulici Těrlická, kdy je neznámý pachatel opakovaně
natřel barvou. Obecní úřad vždy zajistil jejich vyčištění a zpětnou instalaci.
V druhé polovině roku 2008 se to již neopakovalo. 5) Viz výše.
Hrádek – 1)
Viz zpráva za rok 2007. 3) Obec spolupracuje s místní skupinou PZKO,
členové Výboru jsou členy této organizace. Spolupráce obce probíhá v rámci
organizování různých kulturních a sportovních akcí (Běh Hrádkem, Mikulášský turnaj
v šachu, Novoroční turnaj v stolním tenise). 5) V obci byly
umístěny dvojjazyčné tabule na veřejných budovách a informační tabule částí
obce. Zavedení dvojjazyčných nápisů se však setkalo s nepříznivým ohlasem
na místních internetových stránkách a došlo k poškozování a krádežím
tabulí v jazyce národnostní menšiny. Národnostní nesnášenlivost se
projevuje zvláště u mladé většinové generace, která zřejmě není seznámena
s dějinami Těšínského Slezska.
Chotěbuz – 1)
Výbor existuje dlouhodobě, po volbách roku 2006 v něm jsou čtyři zástupci
polské menšiny, jeden slovenské menšiny a dva příslušníci většinové
společnosti. Zabýval se zaváděním dvojjazyčných nápisů a značení v obci.
3) Delegování zástupci organizací příslušníků národnostních menšin jsou přímo
členy Výboru. To zajišťuje přenos informací a formulaci potřeb příslušníků
těchto menšin. 3b) Výbor má obec za liknavou ve věci zavádění dvojjazyčných
názvů. Některé pozvánky na akce obce jsou zasílané pouze v češtině. Obecně
je problémem informovanost většinového obyvatelstva. 5) Obec se snaží ji
implementovat.
Jablunkov – 1)
Za hodnocené období se Výbor zabýval následující agendou: instalace
dvojjazyčných tabulí ulic, budov a veřejných prostranství ve smyslu § 29 odst.
2 zákona č.128/2000 Sb. o obcích, novela vyhlášky č.30/2001 Sb., kterou se
provádějí pravidla silničního provozu na pozemních komunikacích, v rámci
níž dojde k úpravě tabulí značících vjezd a výjezd z obce, dotační
politika polské národnostní menšiny, hodnocení vzájemného soužití polské
menšiny s majoritním obyvatelstvem. 3) Spolupráce obce na úrovní orgánů
veřejné správy s organizacemi polské národnostní menšiny MS PZKO, Macierz
Szkolna (Matice školská) byla v roce 2008 na dobré úrovní. Důkazem toho je
do značné míry přehled aktivit organizací polské národnostní menšiny, stejně
jako výsledky finanční politiky obce vůči těmto organizacím. Určité rezervy
ještě existují ve vzájemné spolupráci orgánů veřejné správy s organizacemi
polské národnostní menšiny v rámci projektu na získání grantů
z příslušných fondů EU. 5) Určitým problémem v roce 2008 byla příliš
zdlouhavá procedura zavádění dvojjazyčných nápisů a následná instalace
dvojjazyčných tabulí pro označení ulic, budov a veřejných prostranství. Ještě
delší časovou prodlevu způsobil schvalovací proces novely vyhlášky č.30/2001
Sb., pro dvojjazyčné tabule, značící vjezd a výjezd z obce.
Košařiska – 1)
Viz zpráva za rok 2007. 3) Obec vzorně spolupracuje s organizací
příslušníků národnostních menšin, konkrétně je to PZKO, svědčí o tom společné
kulturní akce. 3a) PZKO se aktivně zapojuje do dění v obci, organizuje-li
obec kulturně-společenskou akci, jako je např. rozsvícení vánočního stromku,
vždy je přizvána ke spolupráci organizace PZKO. Ta pořádá ve spolupráci se
Związkiem Podhalan, Oddział Górali Śląskich, Ognisko Koszarzyska akci
Miyszani łowiec. 5) Zastupitelé obce byli na zasedání informování
předsedkyni Výboru o Chartě. Byli jednomyslně pro umístění tabule s názvem
obce v polském jazyce. Výbor však doporučil prozatím neimplementovat
menšinový jazyk (jde o tabule s názvy obce, úřední dopisy), dle jeho
názoru společnost na území Slezska není připravena pochopit, proč by měly být
umístěny tabule v polském jazyce, a je urážlivé vidět tyto tabule zničené,
pomalované černou barvou.
Milíkov – 1)
V obci je po každých volbách do Zastupitelstva obce ustanoven nový Výbor.
Ten se stará o veškerou agendu, která se týká národnostních menšin.
V řadách zastupitelů je ze 46% zastoupena polská národnostní menšina.
Otázky národnostních menšin jsou projednávány veřejně, bez závažných připomínek
představitelů národnostních menšin. 3) Spolupráce mezi výborem pro národnostní
menšiny a představiteli obce je velmi dobrá. Soužití s ostatními občany je
dobrá a práva příslušníků národnostních menšin nejsou nijak porušována.
V obci fungují již řadu let dvě místní organizace PZKO, které se starají o
kulturní vyžití občanů. Většina občanů polské národnosti jsou jejich členy. 3a)
Obec nechala v roce 2008 vystavět nové uvítací tabule s textem ve
třech světových jazycích.
Mosty u Jablunkova – 1) Výbor řešil zavedení dvojjazyčných názvů (viz
níže) a zabýval se problematikou polského národnostního školství. 3) Viz zpráva
za rok 2007. 3a) Setkání občanů partnerských organizací a obcí, společné
vystoupení pěveckých souborů. 5) Výbor projednal na své schůzi dne 9. listopadu
2007 žádost MK PZKO Mosty, MK PZKO Mosty-Szańce a Macierzy Szkolnej o zavedení
názvů a označení v polském jazyce. Tuto žádost doporučil a postoupit
zastupitelstvu obce. Zastupitelstvo na svém zasedání dne 14. května 2008
uložilo Radě obce realizaci dvojjazyčných nápisů v obci bez uvedení
konkrétního termínu (jako dlouhodobý úkol). K dnešnímu dni dosud nejsou
v obci dvojjazyčné nápisy. Výbor se dále zabýval problematikou polského
národnostního školství.
Návsí – 1)
Viz zpráva za rok 2005. 3) Viz zpráva za rok 2007. V roce 2008 se
nevyskytly žádné závažnější problémy v oblasti spolupráce
s organizacemi menšin. Přetrvává však citlivý problém zavádění
dvojjazyčných česko-polských označení ulic a veřejných budov na území obce (ve
smyslu příslušných právních předpisů, tento požadavek byl postulován Výborem
již před několika lety). Dvojjazyčné značení má v současné době pouze
budova obecního úřadu (Urząd Gminny) a místního stavebního úřadu (Urząd
Budowlany), dvojjazyčně je označena také úřední deska (Tablica Urzędowa),
ostatní označení dosud chybí. 5) Co se týče implementace Charty, nelze uvést
jiný příklad jejího uvedení do praxe, než parciální zavedení dvojjazyčných
nápisů. Jiné aktivity v tomto směru obec nevyvíjí.
Orlová – 1)
Osmičlenný výbor byl v Orlové zřízen již v minulém volebním období a
v tomto volebním období je rovněž zřízen. 2) V roce 2008 byl sestaven
Komunitní plán v sociálních službách, jehož součástí je i otázka romské
komunity, výstavba komunitního centra a terénní práce v lokalitách. 3)
Spolupráce města i Výboru byla v roce 2008 dobrá. Zástupci menšin žijících
ve městě,a to polské, slovenské a romské měli možnost prezentovat kulturní
bohatství a zvyklosti své menšiny prostřednictvím kulturních vystoupení. Romská
komunita se ve slavnostním průvodu prezentovala svou vlajkou. Akce byla
úspěšná. 5) V přijatých ustanoveních Charty v ČR je přesně určeno,
které jazyky a v jakém rozsahu pod její ochranu patří. Obecně vzato se
řídíme platnými zákony, např. menšinovým zákonem a také zákonem č.500/2004 Sb.,
správní řád. V Orlové je podporováno vzdělávání polské menšiny
v jejím rodném jazyce. Město je zřizovatelem neúplné ZŠ s polským
jazykem vyučovacím (třídy 1-5). Její součástí je i MŠ. Vyšší stupeň ZŠ mohou
orlovské děti absolvovat v obci Dolní Lutyně. V středoškolském
vzdělání v polském jazyce je možno pokračovat v okolních městech
Karviné, Českém Těšíně. Co se týče ustanovení částí II. Charty (romština),
místní Romové nemluví romsky ani mezi sebou, hovoří etnolektem či česky.
Výjimku tvoří nově přistěhování Romové ze Slovenska, ti mluví romsky, ale
rychle se přizpůsobují a jejich děti navštěvují ZŠ ve městě. Stav po
předcházejícím sčítání lidu nezachytil všechny potencionální zájemce o využití
jazykových práv. Mohli svou odlišnou národnost / mateřský jazyk neuvést
z důvodu obav ze zneužití nebo jiných důvodů, tento údaj byl nepovinný.
Navíc jazyk nemusí odpovídat jejich národnostní identitě.
Petrovice u Karviné – 1) Výbor pracuje od roku 2007. 3) Spolupráci se
složkami PZKO lze hodnotit jako výbornou. Spočívá v propagaci lidových
tradic a zvyklostí mezi Poláky a Čechy, ve vzájemném poznávání příslušníků obou
národů a v přátelských kontaktech mezi obcí a polskými družebními obcemi
Godów a Gilowice. V rámci projektu Lesk tradic v česko-polských
domech proběhly tři akce, a to u příležitostí Vánoc (jejím smyslem bylo
přiblížení polských vánočních tradic petrovickým občanům), dále to byla soutěž
o Tradiční velikonoční palmu a ochutnávka známých národních jídel.
Písečná – 1)
Tříčlenný Výbor neřešil v minulém roce žádné problémy s postavením
národnostních menšin v obci. Žádné žádosti na zastupitelstvo ani na
starostu obce nebyly vzneseny od příslušníků národnostních menšin. 3) Polská menšina sdružená v PZKO
každoročně pořádá ples. Soužití občanů české národnosti s národnostními
menšinami v obci je dobré a všichni si vycházejí vzájemně vstříc.
Ropice – 1)
Výbor působí v obci po celé volební období. Na svých jednáních řeší
spolupráci polské menšiny a obce. 3) Spolupráce menšiny a obce je na dobré
úrovní, obec finančně podporuje místní organizaci PZKO (má k dispozici
bezúplatně místnost v budově obecního úřadu). 5) Dvojjazyčné názvy na
začátku a konci obcí, jejichž územím prochází silnice 1. třídy, je nutno řešit
centrálně. Úřad vlády – sekretariát Rady, který disponuje seznamem obcí
v našem regionu s potřebným 10% počtem obyvatelstva polské národnosti
by mohl projednat s ředitelstvím silnic a dálnic (do jejichž kompetence
značení silnic spadá) umístění správných tabulí s dvojjazyčným označením
(Pozn.: obec patrně naráží na vyhlášku č.30/2001 Sb., kterou se provádějí
pravidla provozu na pozemních komunikacích a úprava a řízení provozu na
pozemních komunikacích, která se uskutečnila ve změně jejího znění č.507/200
Sb. a nebyla vyhovující).
Řeka – 1)
Viz zpráva za rok 2007. 3) Kulturní akcí Majáles pořádal a hradil obecní úřad
za spolupráce všech aktivních složek. Tato akce byla hodnocena velmi pozitivně
i MO PZKO. Sdružení se podílela na tvorbě kulturního programu, domácí kuchyně a
stánkového prodeje, výtěžek z akce putoval do pokladen sdružení na jejich
činnost a organizační výdaje. 5) Obec pozitivně vnímá dotace na česko-polské
nápisy v obci. Tyto budou realizovány po rekonstrukci obecního úřadu.
Smilovice – 1)
Výbor je od roku 2006 zřízen. 3) Výbor úzce spolupracuje s MK PZKO, kde
působí taneční a divadelní soubor. 5) Nejsou známé žádné záporné odezvy.
Stonava – 1)
Výbor byl ustanoven již před rokem 2008. V současnosti je pětičlenný.
Zabýval se kontrolou dvojjazyčných nápisů, úrovní společensko-kulturních akcí
národnostní menšiny v obci. 3) Spolupráce Výboru a obce je již řadu let na
dobré úrovni. Zejména je rozšířená kulturní činnost. Pěvecký sbor se schází
pravidelně v Domě PZKO ve Stonavě. Jsou realizovány různé kulturní akce
v polštině. Problémy v této oblasti se v uplynulém roce
nevyskytly. 5) Výbor popř. zastupitelstvo v tomto období neřešily otázku
provádění Charty. Problematika dvojjazyčných nápisů byl již v minulosti
vyřešena, a to při označení budov, institucí, jak rovněž při stanovení
informačního systému v obci.
Střítež u Českého Těšína – 1) Současný Výbor byl zřízen v roce 2006, po
komunálních volbách, je tříčlenný. 3) Zastupitelstvo i Výbor spolupracuje
s PZKO, který reprezentuje zájmy polské menšiny. 3a) Ples polských škol,
společná kulturní akce v obci
Jaworze (Polsko), pěvecká soutěž Rozvíjej se poupátko pro žáky českých i
polských škol. 5) Zastupitelstvo schválilo požadavek Výboru na dvojjazyčné
názvy v obci. Ten reagoval na žádost MK PZKO. Obec v roce 2008 na to
čerpala prostředky ze státního rozpočtu. Názvy jsou již realizovány, zůstává
vjezdová a výjezdová dopravní značka.
Těrlicko – 5)
Atmosféra v obci ohledně národnostních menšin je dobrá. Jsou uznávána
práva týkající se rozvoje vlastní kultury, přijímání a rozšiřováni informací
v mateřském jazyce, sdružování v národnostních sdruženích, práva na
vzdělání v polském jazyce a práva účastí na řešení věcí jich se
týkajících. Většina názvů budov státních orgánů jsou i v jazyce menšiny.
Problematika polských označení veřejných míst byla projednávána ve Výboru i
v zastupitelstvu, návrh byl přijat a realizován.
Třanovice – 1)
Výbor působí od listopadu 2006. V roce 2008 jeho členové pouze
projednávali možnosti podání žádosti o zavedení dvojjazyčných vjezdových tabulí
do obce, to však bylo po zvážení (a doporučení příslušného orgánu
Moravskoslezského kraje) odsunuto na později. Dále byla ze strany členů Výboru
nabídnuta pomoc obci ohledně překladu věstníku (jednalo se o oznámení o konání
voleb do krajských zastupitelstev). Jeho předsedkyně spolupracovala
s vedením místního sdružení PZKO a rovněž se účastnila schůzky vedení ZŠ
s polským jazykem vyučovacím Jana Kubisza v Hnojníku s představiteli zastupitelstev okolních
obcí a
předsedy Výborů. Jiné problémy Výbor v roce 2008 neřešil. 3)
V roce 2008 obec aktivně spolupracovala s místním sdružením PZKO
(společná organizace některých kulturních a společenských akcí, vystoupení
členů tanečního souboru na akcích obce), dále spolupracovala s vedením ZŠ
a MŠ s polským jazykem vyučovacím Jana Kubisza v Hnojníku (vystoupení
žáků a absolventů školy na akcích pořádaných obcí Třanovice, např. Setkání
seniorů, Třanovické dožínky). 5) Dosud nebyly zaznamenány žádné problémy.
Třinec – 1)
Viz zpráva za rok 2007. 2) Na období roku 2007-2009 byla zpracována novější
verze komunitního plánu sociálních služeb města Třince. V tomto plánu
nejsou řešeny záležitosti národnostních menšin. V roce 2008 zastupitelstvo
města aktualizovalo a schválilo akční plány Strategického rozvoje města Třince
a záležitosti národnostních menšin do něj byly zakomponovány. 3) V roce
2008 se v Třinci konala již popáté Přehlídka národnostních menšin, kde se
jednotlivé národnostní menšiny zviditelňují a představují občanům kulturu jednotlivých
komunit. Na akci se představují hudební skupiny, taneční soubory, jednotlivé
národnostní menšiny představují i typická jídla a nápoje i výrobky. Soubory
jsou z Třince a blízkého okolí. V rámci 5.ročníku Přehlídky
národnostních menšin neobdrželo město žádnou podporu z dotačních programů
pro aktivity příslušníků národnostních menšin žijících na území
Moravskoslezského kraje, proto celá akce byla hrazena z rozpočtu města
Třince. 5) Zavedení dvojjazyčných názvů obce, jejich částí, ulic a jiných veřejných
prostranství a označení budov státních orgánů a územních samosprávných celků
bylo projednáváno na několika zasedáních Výboru, ten však nepřijal platné
usnesení.
Vendryně – 1)
Úkoly jimiž se Výbor v roce 2008 zabýval: zavádění dvojjazyčných nápisů a
označení na základě ustanovení Charty, aktualizace národnostní problematiky
formou přednášek, setkání Výboru s občany a žáky škol, zlepšování
vzájemného soužití polské menšiny s většinovou částí obyvatelstva obce
tak, aby bylo bezkonfliktní, vycházelo ze vzájemného pochopení a porozumění,
koordinace spolupráce mezi národnostně orientovanými spolky v obci (PZKO,
Macierz Szkolna, Beskid Śląski), polské národnostní školství. 2) V obci
není zapotřebí formulovat komunitní plán, jedinou menšinou jsou občané polské
národnosti (35%), jejichž činnost vyplývá z dlouhodobých tradic.
V plánu strategického rozvoje obce kapitola „Lidé a podmínky pro aktivní
život“, je zakotvena řada úkolů na podporu komunikace mezi obcí a obyvateli
jako např. podpora aktivitám spolků a klubů, organizování tradičních
kulturních, sportovních a obecních akcí se zapojením klubů a spolků, zavedení
systému grantové podpory. 3) Spolupráce obce i Výboru s organizacemi
příslušníků národnostních menšin byla v roce 2008 na vysoké úrovni. Jeho
členové (taktéž členy zastupitelstva obce a jednotlivých komisí obce) aktivně
pracují nebo přímo působí ve spolcích
(PZKO, Macierz Szkolna, Beskid Śląski), jsou nápomocní při organizaci
akcí těchto spolků. Prostřednictvím členů Výboru je přímá návaznost na Hlavní
výbor PZKO a Kongres Poláků. 3a) Mezi příklady dobré spolupráce lze vyjmenovat
přístup vedení obce (starosta, místostarosta, členové Rady obce se pravidelně
zúčastňuje většiny akcí pořádaných výše uvedenými organizacemi, jako jsou koncerty, jubilea, ochotnická
divadelní představení, výstavy, školní akce), dále dodržování dvojjazyčnosti na
akcích pořádaných obcí, ve Vendryňských novinách se pravidelně zveřejňují
články v menšinovém jazyce, zastupitelstvo většinou hlasů přijalo a
odhlasovalo předložený návrh Výboru na doplnění dvojjazyčných označení
v obci, obec podporuje mnoho dalších aktivit spojených s činnosti
národnostní menšiny, jsou to akce tradiční, organizované každoročně, byly
zmiňovány již v předešlých zprávách.. 3b) Negativním jevem bylo poškozování
polských nápisů a označení, především dopravních značek označení při vjezdu do
obce a výjezdu z ní. 5) Implementace Charty je postupná, požadavky menšiny
jsou přijatelné. Na akcích organizovaných obcí je vhodným způsobem respektováno
a umožňováno užívání menšinových jazyků a kultur. Díky vstřícnosti,
velkorysosti a pochopení obecní samosprávy národnostní menšina nepociťuje
žádnou diskriminaci.
2. Mělo statutární město v roce 2008
komunitní plán, jestli ano, odkdy, jsou záležitosti národnostních menšin do něj
zakomponovány,v případě, že ano, jak?
3. Jaká byla v roce 2008 spolupráce
statutárního města, popř. výboru pro národnostní menšiny (rady / jiného orgánu)
s organizacemi příslušníků národnostních menšin ?
a. příklady dobré praxe v roce 2008:
b. problémy v roce 2008:
4. Jakým způsobem statutární město finančně
podporovalo v roce 2008 organizace / aktivity národnostních menšin
(prostřednictvím zvláštního dotačního titulu v rozpočtu, v rámci
jiných dotačních programů, ad hoc podporou jednotlivých akcí, popř. jinak) ? I v případě statutárních měst došlo ve srovnání
s rokem 2007 k poklesu ve vykazovaných dotacích na aktivity organizací
příslušníků národnostních menšin, dlouhodobě jde však o mírný narůst, zvláště
vezmeme-li v úvahu přesnější oddělení projektů integrace příslušníků
romské komunity a národnostně menšinových projektů. Přesto jde nejčastěji o
aktivity romských a pro-romských sdružení, následují projekty multikulturní a
projekty polské menšiny. Podrobné údaje uvádí příloha 12.
5. Jaké zkušenosti má obec s implementací
Charty ?
Karviná – 1)
Viz Zpráva za rok 2007. 3) Viz Zpráva za rok 2007. 3a) V srpnu byl ukončen
projekt Romcentrum – program Iniciativy
společnosti EQUAL, který realizovalo občanské sdružení Sdružení Romů Severní
Moravy, město bylo jedním z partnerů projektu. S ním také a
s občanským sdružením LÁČHOLAV organizovalo město prostřednictvím
sociálního pracovníka na romskou problematiku a terénních pracovníků města
týdenní letní tábor pro dětí ze sociálně znevýhodněného prostředí a další
kulturní, společenské a sportovní akce. Byly jimi např. fotbalový turnaj,
poznávací výlety do Muzea romské kultury v Brně, koncentračního tábora
Osvětim v Polsku, Westernového městečka v Boskovicích, bobové dráhy
v Mostech u Jablunkova, ale také Den dětí a Mikulášskou besídku. Součástí
spolupráce bylo i pořádání besed zaměřených na prevenci kriminality, právní
poradenství, se sportovci, s odbornými lékaři, o zdravé výživě,
preventivních prohlídkách a očkování, a to za vydatné pomoci zdravotně
sociálního pomocníka z romské organizace DROM v Brně, který působí ve
městě Karviná. Matriční úřad registruje a koná na požádání sňatkové obřady
v polském jazyce, přestože toto není podchyceno v žádném právním
předpise ani ve vnitřní normě Magistrátu města Karviné. 3b) Stěhování Romů ze
Slovenska do zdejších lokalit, kteří mnohdy nemají zajištěné žádné ubytování,
jsou bez finančních prostředků a nemohou si najít práci. 5) Ministerstvo
školství, mládeže a tělovýchovy opakovaně vyhlásilo program na Podporu
integrace romské komunity v roce 2008, do něhož se zapojila ZŠ Karviná-Nové
Město a získala z tohoto dotační-ho titulu 171 000 Kč. Odbor školství a
kultury magistrátu poskytl škole rovněž dotaci na projekt Začít spolu určenou
na financování asistenta pedagoga ve výši 190 000 Kč. Z rozvojového
programu uvedeného resortu na Podporu vzdělávání v jazyce národnostních
menšin získala ZŠ a MŠ s polským vyučovacím jazykem/Szkoła Podstawowa i
Przedszkole, Karviná Fryštát (ul. Olszaka 156) dotaci ve výši 100 000 Kč.
2. Měl kraj v roce 2008 komunitní plán,
jestli ano, odkdy, jsou záležitosti národnostních menšin do něj zakomponovány,
v případě, že ano, jak ?
3. Jaká byla v roce 2008 spolupráce kraje,
popř. výboru pro národnostní menšiny (rady / jiného orgánu) s organizacemi
příslušníků národnostních menšin ?
a. příklady dobré praxe v roce 2008:
b. problémy v roce 2008:
4. Jakým způsobem kraj finančně podporoval
v roce 2008 organizace / aktivity národnostních menšin (prostřednictvím
zvláštního dotačního titulu v rozpočtu, v rámci jiných dotačních
programů, ad hoc podporou jednotlivých akcí, popř. jinak) ? V krajích ve srovnání s rokem 2007 došlo
k nárůstu finančních prostředků věnovaných na aktivity organizací
příslušníků národnostních menšin, s výjimkou romské menšiny, zde jde ale o
zpřesněný údaj dotací na národnostně menšinové účely. Výrazně narostly dotace
projektům zaměřeným na multikulturu. Přehled projektů uvádí příloha 12.
5. Jaké zkušenosti má kraj s implementací
Evropské charty regionálních či menšinových jazyků ?
Návrh
ZÁKON
ze dne ….. 2009,
kterým se mění zákon
č.128/2000 Sb. o obcích, ve znění pozdějších předpisů
Čl. 1 – Úst. § 29 odst. 2 se
mění takto:
Na konec věty, za slovo
„doporučí“, se vloží vedlejší věta „anebo pokud o to požádá občanské sdružení
zastupující zájmy národnostní menšiny, které působí alespoň 5 let na území
obce“. Odkaz na poznámku pod čárou zní takto: „Ve smyslu Části první Hlavy II §
5 zákona č. 273/2001 Sb. o právech příslušníků národnostních menšin a o změně
některých zákonů.“
Čl. 2 – Úst. § 117 odst. 3
se mění takto:
V první větě, za slova
„výbor pro národnostní menšiny“ se vloží vedlejší věta „Pokud o to písemně
požádá občanské sdružení zastupující zájmy národnostní menšiny.“. Odkaz na
poznámku pod čárou zní takto: „Ve smyslu Části první Hlavy II § 5 zákona č.
273/2001 Sb. o právech příslušníků národnostních menšin a o změně některých zákonů.“
Vedlejší věta v druhé
větě odstavce za slovy „zástupci národnostních menšin“, tj. slova „pokud je
deleguje svaz utvořený podle zvláštního zákona, vždy však“ se zrušují. Text
pokračuje novou větou „Příslušníci národnostních menšin…“, přičemž slova „musí
tvořit“ se nahrazují slovy „tvoří vždy“.
§29 – (2)
V obci obývané příslušníky národnostních menšin se název obce, jejích
částí, ulic a jiných veřejných prostranství a označení budov státních orgánů a
územních samosprávných celků uvádějí též v jazyce národnostní menšiny,
jestliže se podle posledního sčítání lidu hlásilo k této národnosti
alespoň 10% občanů obce, pokud o to požádají zástupci příslušné národnostní
menšiny prostřednictvím výboru pro národnostní menšiny (§ 117, odst.3) a pokud
ten svým usnesením návrh doporučí, anebo
pokud o po požádá občanské sdružení zastupující zájmy národnostní menšiny,
které působí alespoň 5 let na území obce.
§117 – (3) Obec, v jejímž územním obvodu žije podle posledního
sčítání lidu alespoň 10% občanů hlásících se k národnosti jiné než české,
zřizuje výbor pro národnostní menšiny, pokud
o to písemně požádá občanské sdružení zastupující zájmy národnostní menšiny.
Členy tohoto výboru jsou i zástupci národnostních menšin. Příslušníci
národnostních menšin tvoří vždy nejméně polovinu všech členů výboru.
Analogicky se upraví
ustanovení § 78 odst.2 zákona č.129/2000 Sb. o krajích, ve znění pozdějších
úprav, a § 78 odst.2 zákona č.131/2000 Sb. o hlavním městě Praze.
Albrechtice – PZKO:
divadelní program souboru Drops k výročí ZŠ a MŠ s polským jazykem
vyučovacím (dotace 10 000 Kč), MŠ a ZŠ s polským jazykem vyuč.: projekt
Sport a hrou proti drogám na publikaci k 180. výročí existence (dotace 27
700 Kč), obec poskytla škole příspěvek 565 200 Kč na provoz a dofinancovala
mzdové pro-středky o 16 200 Kč
Bocanovice – MS
PZKO: výměna oken v Domě PZKO (dotace 50 000 Kč)
Bystřice (výdaje vyplývající z Charty: 25
756,40 Kč) – PZKO: rockový
festival Bystřický Zlot (dotace 30 000 Kč), ZŠ s polským jazykem vyuč.:
koncert Majowy (dotace 30 000 Kč), Memoriál Jasia Konderli – lyžařské běžecké
závody (dotace 3000 Kč), přebor žáků v plavání (dotace 13 000 Kč), taneční
soubor Bystrzyca: činnost (dotace 22 000 Kč), Sdružení polské mládeže: Dny
studentské kultury (dotace 8000 Kč)
Český Těšín (výdaje vyplývající z Charty: 543
188,40 Kč) – Sdružení polské
mládeže: Independent.pl – setkání s polskou nezávislou kulturou (dotace 10
000 Kč), PZKO MS-Mistřovice: organizační zajištění tradičních kulturních akcí
PZKO Mistřovice (dotace 8000 Kč), Zaolziańskie Towarzystwo Fotograficzne:
fotografický plenér a dílny (dotace 20 000 Kč), Školní sportovní klub Olza:
sportovní aktivity pro mládež (dotace 24 000 Kč), Kongres Poláků v ČR:
galakoncert Takoví jsme 2008 (dotace 15
000 Kč), školní sportovní klub při Gymnáziu s polským jazykem vyuč.:
aktivity školního sportovního klubu Gimpel (dotace 18 000 Kč), MS PZKO-centrum:
slavnostní koncert u příležitosti 60 let dirigentské práce ing.A.Kalety (dotace
5000 Kč), vánoční koncert pěveckého souboru Harfa (dotace 3000 Kč), činnost
klubu Propozycji (dotace 8000 Kč)
Dolní Lomná – PZKO:
obnova budovy Domu PZKO (dotace ???)
Doubrava – PZKO:
kulturní a společenská činnost (dotace 12 000 Kč)
Hnojník (výdaje vyplývající z Charty: 17 612,00
Kč) – PZKO: činnost MO (dotace 23
000 Kč)
Horní Suchá – MO
PZKO: podpora kulturní a sportovní činnosti (dotace 95 000 Kč), rekonstrukce
Domu PZKO, dokončení fasády a rekonstrukce sanitárního zařízení (dotace 148 690
Kč), Macierz Szkolna: podpora činnosti (dotace 9000 Kč), Macierz Przedszkola:
podpora činnosti (dotace 7000 Kč), Harcerstwo Polskie w RC: podpora činnosti
(dotace 7000 Kč)
Hrádek (výdaje vyplývající z Charty: 6835,40
Kč) – Obec podpořila PZKO
v rámci dotačních programů a da hoc projektů.
Chotěbuz – MK
PZKO: činnost sdružení (dotace 5000 Kč)
Jablunkov – MO
PZKO Jablunkov: „Akademie zanikajících řemesel“, „Szikowne Gorolski Rynce“,
vydání Zeszytu Ludoznawczego „Wołoskie Dziedzictwo Karpat“ , regionální síň
A.Sikory, sbírkotvorná činnost (dotace 15 000 Kč), Mikroregion Gorolsko
Swoboda, systém značení místních výrobků a katalog regionálních produktů
(dotace 5000 Kč), Ognisko Górali Śląskich – Miyszani łowiec (dotace 5000 Kč),
chór męski „Gorol“, koncertní činnost (dotace 7000 Kč), folklorní soubor
Zaolzi, koncertní činnost, opravy nástrojů, krojů (dotace 7000 Kč), folklorní
soubor Zaolzioczek, koncertní činnost, opravy nástrojů, krojů (dotace 9900 Kč),
gorolsko muzyka Nowina, koncertní činnost, opravy nástrojů, krojů, CD (dotace
9900 Kč), Kristina Mruzková: dětská gorolská muzika Lipka, koncertní činnost,
soutěže, přehlídky, opravy nástrojů, krojů (dotace 9900 Kč), dětský folklorní
soubor Torka, koncertní činnost, soutěže, přehlídky (dotace 9900 Kč),
Římskokatolická farnost Jablunkov: Polski Chór Mieszany przy Kościele pw.
Bożego Ciała w Jablunkově, zájezdová činnost sboru (dotace 4000 Kč), ZŠ
H.Sienkiwicze s polským jazykem vyuč.: vědomostní soutěž pro žáky O poklad
Henryka Sienkiewcze (dotace 2000 Kč), slavnostní výstava uměleckých prací žáků
u příležitosti 60. let (dotace 5000 Kč), celoroční projekt „Jsme rozdílní, a
přece stejní“ integrace dětí bez rozdílu na národnost, školu, věk atp. (dotace
8000 Kč), MŠ – Przedszkole Jablunkov: kulturně-sportovní akce na Den dětí
„Hledání pokladu“ (dotace 2500 Kč), DDM Jablunkov: taneční skupina Rytmik,
zhotovení nových kostýmů (dotace 9900 Kč)
Komorní Lhotka – ZŠ
s polským jazykem vyučovacím: Ocalmy od zapomnienia (dotace 3000 Kč)
Košařiska – Místní
organizace PZKO: Miyszani łowiec (dotace 14 000 Kč)
Mosty u Jablunkova – pěvecký soubor Przełęcz, činnost (dotace 5400 Kč),
slavnostní koncert u příležitosti 60.výročí založení PZKO (dotace 4700 Kč),
vánoční koncert (dotace 3780 Kč), MO PZKO, činnost organizace (dotace 38 000
Kč), nájemné MS Šance (dotace 32 400 Kč), Macierz Szkolna, činnost organizace
(dotace 6000 Kč), vánoční šachový turnaj (dotace 1000 Kč), ZŠ a MŠ
s polským jazykem vyuč.: Zjazd Gwiaździsty 2008 (dotace 10 200 Kč), soubor
Górole, činnost souboru (dotace 21 800 Kč), Místní knihovna, nákup polské
literatury (dotace 10 010 Kč)
Milíkov (výdaje vyplývající z Charty: 38 746,30
Kč) – MO PZKO: divadelní
představení (dotace 15 000 Kč)
Návsí – PZKO
Návsí: gorolsko zabijaczka (dotace 10 000 Kč), 61.Gorolski Święto, wóz
alegoryczny (dotace 5000 Kč), výstava „U nas w Nowsiu“ (dotace 15 000 Kč), Po
naszich Beskidach (dotace 5000 Kč), PZKO Návsí-Jasení: Prázdniny pod Kozubovou
(dotace 5000 Kč), divadelní představení ochotníků (dotace 10 000 Kč), pořízení
gorolských krojů (dotace 5000 Kč), sportovní odpoledne rodin s dětmi
(dotace 2000 Kč), PZKO Návsí-ženský pěvecký sbor Melodia: 1.ročník Letní
sborové dílny v Lomnici (dotace 20 000 Kč), činnost souboru (dotace 30 000
Kč), Matice školská – Macierz Szkolna při polské ZŠ: zhotovení lidových krojů
pro žáky (dotace 14 000 Kč), obec navíc zajišťuje pro děti polské menšiny výuku
ve škole a předškolním zařízení. Dále spolufinancuje náklady místní knihovny na
knižní fond polskojazyčné literatury.
Nýdek – PZKO:
činnost (dotace 20 000 Kč)
Petrovice u Karviné – dvě místní organizace PZKO: činnost (dotace 20 000
Kč)
Stonava – obec
finančně podporuje aktivity národnostní menšiny, hradí nájem sálu a místností,
kde se konají zkoušky pěveckého sboru a zajišťuje nákup knih a časopisů
v polském jazyce do knihovny.
Střítež (výdaje vyplývající z Charty: 13 477,00
Kč)
Těrlicko (výdaje vyplývající z Charty: 18
171,30 Kč)
Třanovice – PZKO:
podpora zájmových aktivit (dotace 50 000 Kč)
Třinec – v roce
2008 byla rozdělena částka 4 500 000 Kč na podporu konkrétních aktivit,
PZKO-Oldřichovice: taneční soubor Oldrzychowice (dotace 30 000 Kč),
PZKO-Nebory: Dzień Oszeldy (dotace 5000 Kč), PZKO-Kanada: pěvecký soubor Zgoda
(dotace 5 000 Kč), PZKO-Guty: 41.Dożynki Śląskie-Slezské dožinky (dotace 8000
Kč), PZKO-Dolní Lištná: XXXI.ročník Puchar lata, mezinárodní přebory (dotace
5000 Kč), přehlídka folklórních lidových kapel (dotace 4000 Kč), Skupina Matice
školské při ZŠ s polským jazykem vyuč., Nádražní 10: květnová laťka –
Poprzeczka Majowa (dotace 3000 Kč), Skupina Matice školské v Dolní Lištné:
výročí 80.let budovy polské mateřské školy (dotace 3000 Kč) Skupina Matice školské v Neborach: výročí 100.let budovy
polské školy (dotace 5000 Kč), Asociace Řeckých obcí v ČR, ŘO Třinec:
kulturní akce k 60.výročí příchodu Řeků do ČR (dotace 10 000 Kč),
sportovní aktivity Řecké obce (dotace 5000 Kč), Regionálná obec Slovákov
v Třinci, dětský folklórní soubor Čučoriedky (dotace 5000 Kč), sportovní
hry v rámci Euroregionu (dotace 5000 Kč), Sdružení polské mládeže v ČR:
výtvarné dílny 2008 (dotace 1000 Kč), podpora jednotlivých akcí
s česko-polsko-slovenskou tématikou z rozpočtu města (dotace celkem
185 000 Kč)
Havířov – Polský
kulturně osvětový svaz v ČR, MS Havířov-Bludovice: taneční soubor
„Blendowianie“ (dotace 100 000 Kč), Střední škola technických oborů,
Havířov-Šumbark: program vzájemných kontaktu a spolupráce mezi SŠTO, Lidická
1a, Havířov-Šumbark a Zespołem Szkół Nr 6 v Jastrzębie Zdrój (dotace 19
000 Kč), Punko Natalia: mezinárodní klavírní kurzy, kursovné ZUŚ B.Martinů pro
dceru Olgu Punko (dotace 10 000 Kč), SLEZSKÁ DIAKONIE, Český Těšín: klub
Vikingů – klub pro děti (dotace 25 000 Kč), Řecká obec Havířov: oslavy státního
svátku Řecké republiky (dotace 10000 Kč), Děti slunce, romský taneční soubor
(dotace 25 000 Kč), Sdružení Romů a národnostních menšin v ČR (dotace 48
700 Kč)
Karviná (kráceno) – Dotace z Fondů statutárního
města Karviné ve správě OŠK na zájmovou činnost národnostních menšin (rok 2008) – Místní skupina PZKO
Karviná-Ráj: Máj nad Olší (dotace 50 000 Kč), Sdružení Romů Severní Moravy:
Romský festival 2008 (dotace 70 000 Kč), pokrytí provozních výdajů Romského kulturního
a společenského centra Karviná (dotace 340 000 Kč), Podpora národnostních
menšin: Prolínání kultur, anebo známe se navzájem (dotace 210 000 Kč)
Dotace z Fondu volného
času dětí statutárního města Karviné (rok 2008) – Sdružení Romů Severní Moravy:
počítačový kroužek, breakdance, výtvarný kroužek, gastronomický kroužek,
taneční kroužek, letní tábor (dotace celkem 15 000 Kč), Demokratická aliance
Romů v ČR: Mikulášská nadílka. Den dětí, ZOO Ostrava (dotace celkem 6 000
Kč), Občanské sdružení LÁČHO LAV Karviná-Hranice: letní tábor dětí z rodin
sociálně slabých, Boskovice-Ráj dětí, Mikulášská nadílka (dotace celkem 17 000
Kč), ZŠ a MŠ s polským jazykem vyučovacím / Szkoła Podstawowa i
Przedszkole Karviná-Fryštát, Dr.Olszaka 156: redakční kroužek žáků 6-9 tříd,
počítačový kroužek, florbalový kroužek, sportovní kroužek III-V, činnost
souboru „Rytmika i tanec“, gry i zabawy z logiką (dotace celkem 18 000 Kč )
Dotace z Fondu
primátora města Karviné (rok 2008) – Místní skupina PZKO Karviná-Nové Město: provozní
náklady a údržba klubovny PZKO (dotace 10 000 Kč), Harcerstwo polskie w ČR:
letní horolezecká výprava turistického oddílu Gorole-Sajany, Bajkal 2008
(dotace 50 000 Kč), Občanské sdružení LÁČHO LAV: Mezinárodní den Romů,
přátelské fotbalové utkání týmů z Karviné, Orlové, Bohumína, Č.Těšína a
Ostravy, Holocaust – návštěva koncentračního tábora Osvětim (dotace celkem 15
000 Kč), Česko-ruská společnost, Městská rada Karviná: Den plný zábavy a
poznání města Karviné (dotace 10 000 Kč), Zrzeszenie Śpiewaczo-Muzyczne-Hudebně
pěvecké sdružení: XVI Slezský trojok (dotace 30 000 Kč), Polské pěvecké
sdružení: Jubileum souboru Przyjaźń – 50.výročí (dotace 30 000 Kč).
Dotace z Fondu kultury
statutárního města Karviné (rok 2008) – Místní skupina PZKO Karviná-Fryštát:
popularizace sborového zpěvu ženským souborem Kalina, mužským souborem
Hejnał-Echo (dotace celkem 14 000 Kč), Místní skupina PZKO Karviná-Ráj: Anenská
pouť, zájmová činnost pěveckého souboru Dźwięk (dotace celkem 12000 Kč), Místní
skupina PZKO Karviná-Staré Město: kulturně společenské akce (dotace 10 000 Kč),
Místní skupina PZKO Karviná-Darkov: lidová slavnost Wianki, Darkovský
podzim-koncert (dotace 10 000 Kč), Obec Slovákov v Karviné: podpora
činnosti, kulturní aktivity pro veřejnost (dotace 17 000 Kč), Pěvecko-hudební
soubor „Przyjaźń“: popularizace sborového zpěvu a hudby na dobré umělecké
úrovni (dotace 20 000 Kč), Sdružení přátel polské knihy: Výstava polské knihy
2008, Józef Ondrusz Slezské povídky-Godki śląskie (dotace celkem 16 000 Kč).
Akce na podporu národnostních
menšin pořádané pod záštitou města v rámci činnosti příspěvkových
organizací města – Regionální knihovna Karviná: (…), Městský dům kultury
Karviná: (…).
Moravskoslezský kraj – V roce 2008 bylo do Programu podpory aktivit
příslušníků národnostních menšin
žijících na území kraje přihlášeno 32 projektů. Podpořeny byly
následující projekty: Svaz Maďarů žijících v českých zemích: kulturně
vzdělávací a výchovné aktivity (dotace 95 000 Kč), Sdružení slezsko-německých
přátel Hlučínska v Hlučíně: Festival kultury německé menšiny (dotace 75
000 Kč), Kongres Poláků v České republice: Takoví jsme 2008 (dotace 85 000
Kč), Polský kulturně osvětový svaz v ČR: Spojujeme generace (dotace 100
000 Kč), Místní skupina PZKO Stonava:Dětský folklórní soubor Dziecka ze Stonavy
(dotace 58 800 Kč), Občanské sdružení Vzájemné soužití: Dny romské kultury 2008
(dotace 95 000 Kč), Občanské sdružení Sdružení Romů Severní Moravy: aktivní
využití volného času dětí a mládeže (dotace 100 000 Kč), Společenství Romů na
Moravě o.p.s.: podpora celoroční činnosti
komunitního centra Rýmařov (dotace 99
000 Kč), Asociace řeckých obcí v České republice: oslava 60. výročí
příchodu Řeků do České republiky (dotace 100 000 Kč), Obce Slovákov
v Karvinej: podpora činnosti (dotace 52 500 Kč), Regionální obec Slovákov
v Kopřivnici, občanské sdružení: národopisné aktivity Slovákov na
Novojičínsku a zajištění činnosti (dotace 50 000 Kč), Matice slezská, Místní
odbor Dolní Lomná: XVI. Festival na pomezí (dotace 89 700 Kč). Dále mohou
organizace zabývající se kulturní a uměleckou činností národnostních menšin
hlásit do programu aktivit v oblasti kultury.
Jaké jsou Vaše zkušenost s implementací Charty ?
Bulharská menšina – Autor neodpověděl.
Chorvatská – Zástupce
neodpověděl.
Maďarská menšina – Tato otázka se v praxi maďarské menšiny netýká,
o zkušenostech proto nelze mluvit.
Německá menšina – Německá menšina vzhledem k historickému
dlouhodobému působení v ČR již několikráte upozorňovala na problematiku
Charty v otázce výuky jazyka. Vzhledem k velkému rozptýlení občanů
německé národnosti bohužel nesplňuje podmínku zavedení německého jazyka ve
školách, ale velmi by uvítala, kdyby se v regionech, kde se více obyvatel
hlásí k německé národnosti, rozšířila výuka němčiny na ZŠ (zástupkyně
menšiny má na mysli němčinu jako menšinový jazyk, nikoliv jako cizí jazyk). Obě
organizace byly v prosinci 2008 pozvány ke krátkému setkání se zástupci
Rady Evropy, kde předaly zprávu o situaci německé menšiny.
Polská menšina (kráceno) – Viz výše. Dlouhotrvajícím problémem
zůstává neochota některých obecních úřadů a absence dobré vůle při zavádění
evropských standardů. Jedná se hlavně o zavádění dvojjazyčných nápisů.
V některých obcích nebyly zavedeny, i když zástupci polské menšiny splnili
všechna zákonná ustanovení. Největší mediální ohlas v této věci způsobily
případy v Smilovicích a Hnojníku. Ve Smilovicích Poláci podali žádost o
zavedení dvojjazyčných názvů, Výbor tuto žádost doporučil, avšak zastupitelé ji
opakovaně zamítli. Starosta obce se následně v tisku vyjádřil, že v
současné době není politické klima pro prosazení nároků polské menšiny (26%) ve
věci jejich nároků na dvojjazyčné názvy, jak jsou definovány v Chartě.
Podobné problémy se vyskytly v Hnojníku/Gnojniku. Tam sice zastupitelé
dvojjazyčné názvy částečně zavedli – budova obecního úřadu, knihovny, avšak
odmítli umístit je na výjezdových a vjezdových tabulích s odůvodněním, že
takto označené tabule by mohly mást turisty a sugerovat, že se již nachází
v Polsku. Podle monitoringu podobný postup pro zavádění dvojjazyčných
nápisů zvolilo několik dalších obcí (Milíkov/Milików, Komorní Lhotka/Ligotka
Kameralna). V těchto případech Poláci zažádali, avšak Výbor pod nátlakem
zastupitelstva či starosty žádost odmítl podpořit nebo podpořil jen částečně.
Tyto kauzy jsou sledovány nejenom v místních, ale i zahraničních médiích,
místní Poláci v nich postup některých úřadů hodnotí jako „pokus o
národnostní útlak“. Tradičně nejhorší situace byla v Třinci, kde
v průběhu roku 2008 polská menšina podnikla několik pokusů o zavedení
dvoj-jazyčných nápisů (…). Na protest proti věčným obstrukcím v této věci
rezignoval z funkce člena Rady Města Třince senátor ČR Igor Petrov, který
celý rok prosazoval zavedení dvojjazyčných nápisů ve městě. V těchto
problematických případech polská menšina nenalézá oporu ve státních úřadech
(…). Stává se, že zástupci místní samo-správy využívají příslušníky
národnostních menšin, hlavně Slováky a Řeky, k maření polských iniciativ
ve Výborech (…). Velké problémy tkví v slabé informovanosti většinového
obyvatelstva jak o Chartě, tak vůbec o historii a dějinách menšinového
společenství. Na českých ZŠ by se měla vyučovat historie daných menšin (…).
Pokračovat v informační kampani na téma implementace evropských standardů
formou tiskových zpráv v médiích, zavedením internetového diskusního fóra
na internetových stránkách Úřadu vlády, rozšířit informační kampaň na české ZŠ
a SŠ.
Romská menšina – neuvedeno
Rusínská menšina – Zástupkyně neodpověděla.
Ruská menšina – Má
pozitivní dojem z implementace Charty a věcí, jichž se týká
v každodenním životě.
Řecká menšina – Charta
se ve své podstatě nedotýká řecké menšiny na území České republiky, proto o
zkušenostech s její implementací nelze hovořit.
Slovenská menšina – Velmi dobré ze strany institucí. V prostředí
slovenské menšiny se však setkáváme s malým zájmem, který přetrvává jen u
starší generace.
Srbská menšina – To je
problematika, které se chce menšina v tomto roce zabývat v mnohem
větší míře.
Ukrajinská menšina – Z různých důvodů je zkušenost minimální.
Ukrajinský jazyk však má na území ČR bezproblémové možnosti realizace –
vyučování v rodném jazyce, školy, zájmové kroužky, spolková činnost, atd.
Listina základních práv má pro všechny státy stejnou právní sílu jako
smlouva samotná a jednotlivé země v jejím výkladu budou podléhat soudnímu
dvoru Evropské unie. Pro Velkou Británií (obavy z přijetí společné měny),
Polska (obavy, že ji Unie bude nutit umožnit sňatky homosexuálních párů) a
Českou republiku díky výjimce platit nebude.
Az Európai Unió döntött kivétel megadásáról a
Cseh Köztársaság részére – Az
Európai Unió folyó év október
29-i csúcstalálkozóján Brüsszelben kivételt adott a Cseh Köztársaságnak az
Európai Unió Alapjogok Kartájából. Azt Václav Klaus cseh köztársasági elnök
követelte anélkül, hogy részletezte volna
annak tartalmát. Václav Klaus hosszú ideje fejt ki tevékenységet az
Európai Unió alapdokumentuma – a Lisszaboni Szerződés ellen, ez esetben a Beneš-dekrétumok megtörésének lehetőségét
használta argumentumként. Azonban a kivétel a dekrétumokat egyáltalán nem
érinti. A kivétel, melyet Svédország, az Európai Unió jelenlegi elnöke
dolgozott ki, 2 bekezdésből áll – az első a kivétel tartalmát taglalja, a
második azt állapítja meg, hogy a Lisszaboni Szerződés az év végéig lép
hatályba. Václav Klaus az Európai Unióban nem érte el eredeti követelését egy
klauzula elfogadására, mely a Beneš-dekrétumok sérthetetlenségét biztosította
volna. Az Alapjogok Kartájának egyforma
jogi ereje van minden állam részére, olyan, mint maga a Szerződés, és az egyes országok annak magyarázatában az Európai
Unió törvénybírósága alá vannak rendelve. A kivételnek köszönhetően nem lesz
érvényes Nagy-Brittanniára (a közös pénznem bevezetésétől való félelem miatt),
Lengyelországra (annak félelme miatt, hogy az Unió erőszakolni fogja a
homoszexuális párok házasságának elősegítését) és a Cseh Köztársaságra. A
képen: Jan Fischer cseh miniszterelnök köszönti magyar partnerét, Bajnai
Gordont.
Evropská unie o výjimce pro Českou republiku –
Evropská unie na svém summitu dne 29.10. t.r. v Bruselu schválila pro Českou
republiku výjimku z Listiny základních práv Evropské unie. To požadoval
český prezident Václav Klaus, aniž by uvedl detaily o jejím obsahu. Václav
Klaus dlouhodobě působí
proti
základnímu dokumentu Evropské unie – Lisabonské smlouvě a tentokrát použil
argument o možnosti prolomení Benešových dekretů. Přijatá výjimka se však
Dekretů nijak netýká. Výjimka zpracována Švédskem, které předsedá Evropské
unii, má 2 odstavce – první zachycuje obsah výjimky, druhý uvádí, že Lisabonská smlouva začne platit do konce
roku. Václav Klaus v Evropské unii neprosadil svůj původní požadavek
klauzule, zaručující nezvratnost Benešových dekretů. Listina základních práv má
pro všechny státy stejnou právní sílu jako smlouva samotná a jednotlivé země
v jejím výkladu budou podléhat soudnímu dvoru Evropské unie. Pro Velkou
Británii (obavy z přijetí společné měny), Polska (obavy, že ho Unie bude
nutit umožnit sňatky homosexuálních párů) a Českou republiku díky výjimce
platit nebude. Na snímku: český premiér Jan Fischer se zdraví v Bruselu se
svým maďarským protějškem Gordonem Bajnaim.
Jan Pyszko był założycielem i działaczem
wielu organizacji społecznych, między innymi polsko-polonijnej partii
politycznej Organizacja Narodu Polskiego – Liga Polska (z ramienia której
kandydował w 2005 roku na prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej), Związku
Organizacji Polskich w Szwajcarii, Europejskiej Unii Wspólnot Polonijnych,
Fundacji Słowa Polskiego dla Zaolzia. Był fundatorem odnowy pomników i tablic
pamiątkowych – polskich żołnierzy zamordowanych w Stonawie w wojnie
czesko-polskiej w 1919 roku, tablicy pamiątkowej Józefa Piłsudskiego w
Jabłonkowie, pomnika Ślązaczki na placu zamkowym w Cieszynie, tablicy
upamiętniającej 100-lecie polskiej szkoły w Oldrzychowicach. Ścisłe kontakty
utrzymywał w Macierzą Szkolną i jej prezesem Janem Brannym. Wspierał projekt
Unii Europejskiej na wybudowanie ośrodka na Bagińcu.
Ekumeniczne nabożeństwo żałobne
zorganizowane przez Towarzystwo Ewangelickie w Czeskim Cieszynie, Macierz
Szkolną w RC, Polski Związek Kulturalno-Oświatowy i Polską Sekcję Narodową
Ruchu Politycznego Coexistentia-Wspólnota odbyło się 30.10.br w kościele
ewangelickim w Czeskim Cieszynie na Niwach.
Dne
10.11.2009 uplynulo deset let od tragické smrti Edwina Macury, funkcionáře
polské sekce Politického hnutí Coexistentia-Soužití a mnoha dalších polských
spolků v České republice, mj. Polského svazu kulturně-osvětového, Matice
školské, Družstva Polský dům, Sdružení polských elektrotechniků.... Byl
ředitelem Kanceláře Hlavního výboru PZKO a jedno volební období členem Rady
Poláků. Záležitosti Polska a Poláků byly pro Něho nejdůležitější.
Bo jak tu przymierzać życie człowieka latami. Dla każdego innego ten okres kojarzy się
ze zasłużonym nic nie robieniem, czy też sentymentalnymi wspomnienia-mi za
przeszłością, ale dla Naszego Jubilata to okres, kiedy w życiu trzeba jeszcze wiele zdziałać I nie czas na rozczulaniu się nad jakimś tam 80
Jubileuszem urodzin. Aby temu było mało to nawet nie pomyśli, że w tym kraju
zaolziańskim panuje taki zwyczaj – bo wielu rówieśników już nie pozostało, a ci
młodsi nie muszą pamiętać – że się zaprosi co znamienitszych towarzyszy broni
na symboliczną lampkę, by powspominać stare dobre czasy albo wypomnieć tym
młodszym, żeby zakasali rękawy i brali sobie przykład. I jak tu potem
pielęgnować tradycję, kiedy Ci Zasłużeni, bo już sobie na to zasłużyli, nie
chcą te tradycje kontynuować.
Tak więc Drogi Solenizancie, chociaż z opóźnieniem, ale
przecież z serca składamy najserdeczniejsze
życzenia pomyślności, zdrowia i nieustającej werwy w działaniu.
A o kim mowa?
No przecież o Dr inż. Józefie Stańku, zadziornym,
nieustępliwym i skutecznym w działaniu
człowieku, Patriocie Polskim, któremu Zaolzie nigdy nie zostanie obojętne, a
sprawy ludzi tu żyjących priorytetowe.
Vivat !!! Sto lat !!!
Neboť jak tu srovnávat život člověka se stářím.Pro každého
jiného toto období je spojeno se zasloužilým nicneděláním, nebo také
sentimentálním vzpomínáním minulosti, ale pro našeho Oslavence je to období,
kdy v životě je nutno ještě něco mnoho dosáhnout. A není čas na vzrušování
se nad nějakým 80. výročím narozenin. Aby toho bylo málo, dokonce si ani
neuvědomí, že v této zaolzanské zemi je takový zvyk - protože mnoho
vrstevníků již nezůstalo, a ti mladší nemusí pamatovat - že se pozve co
nejvýznamnější spolubojovníky na symbolickou skleničku, aby si připomenout
staré dobré časy nebo vyčíst těm mladším, aby vyhrnuli rukávy a brali si
příklad. A jako tu potom pečovat o tradice, když ti Zasloužilí, protože už si
na to zasloužili, nechtějí v těchto tradicích pokračovat.
A proto Drahý Oslavenče, i když se zpožděním, ale přece ze
srdce ti přejeme vše nejlepší, zdraví a neustálý zápal do práce.
A kom je řeč? No přece o Dr inż Józefu Strańkovi, svárlivém,
neústupném a úspěšném v činnosti člověku, Polském Vlastenci, kterému
Zaolzí nikdy nebude lhostejné, a věci
lidí zde žijících budou prioritou.
Vivat !!! Sto let !!!
|