Autor Rozpraw nad
analizą i syntezą aktualnych nazw szkół Szkolnictwa Polskiej
Mniejszości
Narodowej w RC (SPMN w RC) 2018 r. w języku czeskim i
polskim przygotował
dla Kongresu Polaków w RC (KP w RC) listy wstępne w obu
językach do ich wysłania
do Ministerstwa Szkolnictwa, Młodzieży i
Wychowania Fizycznego oraz do Rady
Rządu ds. Mniejszości Narodowych w czerwcu 2019 r. Te ale,
po zbyt długim
rozważaniu przedstawicieli KP w RC, nie zostały tam w końcu wysłane,
pono z
powodu wykorzystania na dobrym poziomie opracowanych Rozpraw..., do
negocjacji
bezpośredniej upoważnionych przedstawicieli towarzystw polskiej
mniejszości
narodowej z członkami rad gmin, gdzie na to ustawy właściwe
zezwalają. Takie
postępowanie w ostatnim czasie nie było w praktyce w ogóle
stosowane i było w
sprzeczności z poglądem większości członków Komisji Praw
Mniejszości Narodowych
(KPMN) KP w RC. Dlatego Kongres
COEXISTENTII-WSPÓLNOTY-EGYÜTTÉLÉS-SOUŽITÍ-...
z
19.11.2019 r. zadał przedstawicielom Polskiej Sekcji Narodowej Ruchu
Politycznego COEXISTENTIA-WSPÓLNOTY zadanie, aby zaczęli się
tą problematyką
niezwłocznie zajmować i zaprosili przedstawicieli KP w RC do
współpracy twórczej
w tej sprawie. Ponieważ przedstawiciele ci bardzo opieszale i
nieodpowiednio
reagowali na to wyzwanie, listy te wzmiankowanym instytucjom państwowym
wysyła
i oczywisty błąd KP w RC naprawia COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA.
Podobny list jest wysłany przez tę samą instytucję
do Ministerstwa Szkolnictwa, Młodzieży i
Wychowania Fizycznego
Wasz znak: Z dnia: Nasz znak: 01.09.2020/COEX Załatwia: inż.
Tadeusz Toman Tel.:
+420 723 670 293 E-mail:
coexi@seznam.cz http:
www.coexistentia.cz COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA- EGYÜTTÉLLÉS-SOUŽITÍ Střelniční
209/28, |
Urząd
Rządu Republiki
Czeskiej Sekretariat Rady Rządu ds. Mniejszości
Narodowych Nábřeží
Edvarda Beneše 4 118
01 Praha 1 -
Malá Strana Tel.:
420 224 002 618, E-mail:
sulitka@vlada.cz, fax
: +420 224 002 581 |
Czeski
Cieszyn, 2020-09-01 r.
Prośba
ruchu politycznego Polskiej Sekcji Narodowej
COEXISTENTIA-WSPÓLNOTA-EGYÜTTÉLÉS-SOUŽITÍ-...
o
wsparcie
wdrażania nazw gmin, ich części, ulic i innych przestrzeni publicznych oraz nazw
budynków organów państwowych i jednostek
samorządu terytorialnego,
również w języku Polskiej Mniejszości Narodowej w Republice
Czeskiej
Szanowni
Państwo, Członkowie Rady Rządu ds. Mniejszości Narodowych,
Kongres
Polaków w Republice Czeskiej (KP w RC) zadał swej Komisji
Praw
Mniejszości Narodowych (KPMN KP w RC) opracować problematykę wdrażania
ujednoliconych, dostojnych, dwujęzycznych nazw gmin, ich części, ulic i
innych
przestrzeni publicznych... w języku czeskim i polskim, na podstawie
wielu praw
międzynarodowych, konwencji europejskich i ustaw RC do ochrony praw
mniejszości
narodowych, w szczególności na podstawie Ustawy
konstytucyjnej nr 98/2013 Dz.U.
(Konstytucja RC), Ustawy nr 273/2001 Dz.U. (Ustawa o prawach
mniejszości
narodowych), Ustawy nr 128/2000 Dz.U. (Ustawa o samorządzie gminnym),
Ustawy
561/2004 Dz.U. (Ustawa szkolna) z uwzględnieniem
późniejszych zmian i
kolejnych ustaw i rozporządzeń Rządu RC. Komisja ta zajmowała się
ogólnie
szeroką problematyką
niezadowalającego stanu wdrażania dwujęzycznych nazw gmin, ulic i
innych
przestrzeni publicznych..., gdzie to umożliwia Ustawa nr 128 Dz.U., i
konstatowała, że nie jest przeprowadzona na odpowiednim poziomie.
Dlatego
zostanie opracowana ogólna i następnie zwięzła analiza
nazw... w języku czeskim
i polskim dla każdej, gminy właściwej z wytkniętymi błędami
nazw stanu
aktualnego... Potem zostanie opracowana dla tychże gmin
ogólna i zwięzła
synteza z proponowanymi, ujednoliconymi, systemowymi oraz
godnymi nazwami,
które zostałyby później uchwalone przez właściwe
rady gmin i następnie
zainstalowane.
Dla
specyficznego podzbioru ogólnych nazw gmin, ulic i innych
przestrzeni publicznych..., konkretnie dla nazw szkół
Szkolnictwa Polskiej
Mniejszości Narodowej w RC (SPMN w RC), gdzie są przez dłuższy okres
aktualne
nazwy szkół w krytycznym stanie nazewniczym, została już z
inicjatywy Komisji
Szkolnej KP w RC (KS KP w RC) opracowana przez inż. Bogusława
Kaletę, CSc.
dla KPMN KP w RC, w języku czeskim i następnie w języku polskim,
obszerna
Rozprawa
nad analizą i syntezą
aktualnych nazw szkół Szkolnictwa Polskiej Mniejszości
Narodowej (SPMN w RC)
2018 r.,
która
zawiera następujące pliki:
0.
Wstęp do Rozprawy nad analizą i
syntezą aktualnych nazw szkół Szkolnictwa Polskiej
Mniejszości Narodowej w
Republice Czeskiej (SPMN w RC) 2018 r. (0.)
1.
Rozprawa nad analizą i syntezą
aktualnych nazw szkół Szkolnictwa Polskiej Mniejszości
Narodowej w Republice
Czeskiej (SPMN w RC), analiza 2018 r. (1.)
2.
Rozprawa nad analizą i syntezą
aktualnych nazw szkół Szkolnictwa Polskiej Mniejszości
Narodowej w Republice
Czeskiej (SPMN w RC), synteza 2018 r. (2.)
3.
Zwięzła analiza aktualnych,
nieujednoliconych, niesystemowych
i
niegodnych nazw
szkół
Szkolnictwa Polskiej
Mniejszości Narodowej w RC 2018 r. (3.)
4. Zwięzła
synteza aktualnych, ujednoliconych, systemowych i
godnych nazw
szkół
Szkolnictwa Polskiej
Mniejszości Narodowej w RC 2018 r. (4.)
5.
Krótka informacja o Bogusławie
Kalecie, autorowi Rozprawy... (5.)
6.
Filia Urzędu Szkolnego w Karwinie
do Zarządzania Szkolnictwem Polskiej Mniejszości Narodowej w Czeskim
Cieszynie
(6.)
7.
Gdzie najczęściej używa się nazw
Szkół Szkolnictwa Polskiej Mniejszości Narodowej w RC? (7.)
8.
Wypis z rejestru handlowego
szkoły w Gródku w 2003, 2006 r. (8.)
We
Wstępie do Rozprawy...nr (0.)
mogą Szanowni Państwo zaznajomić się z organizacją całej Rozprawy... i
treścią
jej poszczególnych plików, dlatego mocno
podkreślamy potrzebę uważnego
przeczytania go od początku aż do jego końca. Plik nr (1.)
jest poświęcony obszernej analizie ogólnej aktualnych,
nieujednoliconych, niesystemowych i niegodnych nazw wybranych
szkół SPMN w
RC, na podstawie spisu oficjalnego szkół średnich,
podstawowych oraz
przedszkoli Wydziału Szkolnictwa, Młodzieży i Sportu Urzędu
Marszałkowskiego
Województwa Morawsko-Śląskiego w Ostrawie. Plik nr (2.) jest poświęcony syntezie
ogólnej nazw wybranych szkół SPMN w RC
i ich należytemu uzasadnieniu, teraz już ujednoliconych, systemowych i
godnych
nazw szkół. Teraźniejsze nazwy szkół prawdziwie
czeskich są stosunkowo długie.
V 2003 roku, kiedy doszło do wdrażania do szkół
podmiotowości prawnej,
nazwy te wydłużyły się jeszcze o wyrazy příspěvková
organizace, a w wypadku połączenia szkół
podstawowych z przedszkolami
nazwa ta wydłużyła się o kolejne 3 wyrazy a
mateřská škola. Kolejne wydłużenie
nazwy szkoły mogło nastać nadaniem jej imienia
znaczącej osobistości, a w
wypadku więcej szkół tego samego rodzaju w tej samej gminie,
o nazwę ulicy z numerem hipotecznym budynku
szkoły.
W
SPMN w RC sytuacja ta jest o to jeszcze bardziej złożona, ponieważ
nazwa szkoły powinna zostać napisana w języku czeskim i w języku
polskim! Ta
nazwa szkoły jest jeszcze dopełniona wyrazami s polským
jazykem vyučovacím i z Polskim
Językiem Nauczania! Oprócz wyrazów příspěvková organizace są
tutaj jeszcze
dwa wyrazy Organizacja Budżetowa.
Tutaj jest przedstawiona taka możliwa nazwa domniemanej szkoły
z przedszkolem dla SPMN w RC, która miałaby zostać
napisana cała obok
siebie i oddzielona dywizem z niepoprawnie użytymi spacjami
obok niego!
Základní
škola s polským
vyučovacím jazykem a mateřská
škola s polským
vyučovacím jazykem
Vladislava Kowalského, Nemanice nad Řekou, Jana
Kochanowského 25, příspěvková
organizace
Szkoła
Podstawowa z Polskim
Językiem Nauczania i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania
im.
Władysława Kowalskiego w Niemanicach nad Rzeką, ul. Jana Kochanowskiego
nr 25,
Organizacja Budżetowa
Jak
można zobaczyć, te dwie niezbędne nazwy w języku czeskim i polskim
domniemanej szkoły w Niemanicach są bardzo długie, nie zmieszczą się w
żadnym
wypadku w zwyczajnych rządkach i słupkach tabeli, na świadectwach
szkolnych,
okrągłych i prostokątnych pieczątkach szkolnych, w dokumentacji
szkolnej,
oficjalnych rejestrach szkół, na urzędowym druku z
nagłówkiem szkoły, na
zewnętrznej tablicy nazwy szkoły, stronach internetowych szkoły itp.
Pracownicy
w wydziałach szkolnych w gminach starali się z tej ogromnej,
ogólnej nazwy szkoły SPMN w RC zestawić, o ile można, nazwę
racjonalną.
Niekiedy opuścili część nazwy szkoły w języku polskim albo w
ogóle opuścili
całą część nazwy szkoły w języku polskim i przez to naruszali co
najmniej dwie
ustawy, 561/2004 Sb. Ustawę szkolną i 128/2000 Sb. Ustawę o samorządzie
gminnym, i obrażali przez to uczucia obywateli narodowości polskiej.
Autor tej
Rozprawy... ─ plik nr (5.), po
usunięciu zbędnych i niestosownych wyrazów z nazw
szkół i zastąpieniu ich
stosownymi, przede wszystkim przez istotnie krótsze nazwy,
przy dotrzymaniu
ustaw RC, zaproponował nowe, ujednolicone, systemowe i godne nazwy dla
szkół
średnich, samodzielnych szkół podstawowych, samodzielnych
przedszkoli i szkół
podstawowych z przedszkolami, jak również ze
znaczącymi osobistościami
oraz bez nich. Zamiast długich nazw příspěvková
organizace i Organizacja Budżetowa
poleca użyć tylko ich skrótu p. o. lub
po. i skrót ob. zupełnie opuścić, ponieważ u
analogicznych nazw szkół w RP tego skrótu nie
używa się. Nazwy ulic, numery
budynków szkół należą raczej do
adresów szkół, a nie do ich nazw. Proponowane
nazwy szkół są należycie uzasadnione, mogą się dla mniej
oficjalnych powodów
użyć również samodzielnie, tylko w jednej wersji językowej,
z pełną
ważnością prawną, jak nazwy całej. Dalej jest pokazana dostateczna
liczba
przykładów nazw szkół SPMN w RC.
Nazwa
dla domniemanej (pomyslné)
szkoły podstawowej i przedszkola ze znaczącą osobistością w nazwie
szkoły
Polská
základní škola a mateřská
škola Władysława (W.) Kowalského Nemanice p. o.
Polska
Szkoła Podstawowa i
Przedszkole im. Władysława (W.) Kowalskiego
w
Niemanicach (ob.)
Dłuższa
nazwa domniemanej szkoły podstawowej z przedszkolem i w końcu
z dwiema znaczącymi osobistościami już się zmieści na
pieczątce
prostokątnej i okrągłej o średnicy 39 mm.
Polská
základní škola a mateřská
škola
F.
Żwirka a S. Wigury Mosty u
Jablunkova,
příspěvková
organizace
Polska
Szkoła Podstawowa
i
Przedszkole im. F. Żwirki i S.
Wigury
w
Mostach koło Jabłonkowa ob.
Prostsze
nazwy samodzielnych szkół podstawowych i przedszkoli, bez
znaczących osobistości, można lekko wyprowadzić
z obszerniejszych nazw
szkół. Przedstawiamy tutaj proponowaną, godniejszą nazwę
jedynej szkoły
średniej ─ gimnazjum i centrum pedagogicznego (CP) dla SPMN w RC.
Ujednolicona,
systemowa i godna
nazwa jedynego gimnazjum i CP dla SPMN
w
RC
Polské
gymnázium Juliusze Słowackého
Český Těšín, p. o.
Polskie
Gimnazjum im. Juliusza
Słowackiego w Czeskim Cieszynie (ob.)
Polské
pedagogické centrum (A.
Mickiewicze?) Český Těšín
Polskie
Centrum Pedagogiczne im. (A.
Mickiewicza?) w Czeskim Cieszynie
Nazwa
dla mieszanej czesko-polskiej
szkoły i przedszkola ze znaczącą osobistością
Česko-polská
základní a mateřská
škola J. A. Komenského Třinec, p. o.
Czesko-Polska
Szkoła Podstawowa i
Przedszkole im. J. A. Komeńskiego
w
Trzyńcu (ob.)
Nazwa
dla czysto czeskiej szkoły
podstawowej z przedszkolem ze znaczącą osobistością
Základní
škola a mateřská škola A.
Jiráska Český Těšín, p. o.
Szkoła
Podstawowa i Przedszkole im.
A. Jiráska w Czeskim Cieszynie (ob.)
W
pliku nr (3.) jest
przedstawiona cała tabela, która w jej rządkach
górnych przedstawia wszystkie
oficjalne, aktualne, nieujednolicone, niesystemowe i niegodne nazwy
szkół SPMN
w RC. W jej dolnych rządkach przestawia wszystkie wytykane błędy i
zarzuty w
tych nazwach oraz proponowane, ujednolicone, systemowe i godne nazwy
tych
szkół, dopełnione o ich skrótowce w języku
czeskim i polskim. Niżej jest
przedstawiony jeden przykład z tej tabeli dla wybranej szkoły
podstawowej i
przedszkola w Bystrzycy.
Základní
škola a mateřská škola Stanisława
Hadyny s polským jazykem vyučovacím Bystřice 366,
okr. Frýdek-Místek,
příspěvková organizace |
Bystřice
366 |
tel.:
558 386 250 |
|
||
Ta
szkoła podstawowa i przedszkole ma tylko nazwę czeską
Základní škola a mateřská
škola Stanisława Hadyny s polským jazykem
vyučovacím Bystřice 366, okr.
Frýdek-Místek, příspěvková
organizace (p. o.). Szyk wyrazów powinien być s polským
vyučovacím jazykem. Nie powinno tam być čp. 366 i
okr. Frýdek-Místek, tylko siedziba szkoły
Bystřice, příspěvková organizace (p. o.). Č. p.
366 należy do adresu, Frýdek-Místek nie
należy ani do adresu! Brakuje części nazwy w języku
polskim, napisanej pod nazwą czeską ─ Szkoła Podstawowa i
Przedszkole im. Stanisława Hadyny z Polskim Językiem Nauczania
w Bystrzycy Organizacja Budżetowa (ob.). Można to uważać za poważne
naruszenie co najmniej dwu ustaw ─ Ustawy nr
128/2000 Dz.U. Ustawa o gminach (ustrój gmin) i
Ustawy szkolnej (ustawa nr 561/2004 Dz.U., o kształceniu przedszkolnym,
podstawowym, średnim, wyższym zawodowym i innym), jeśli nie
za zniesławienie symbolu i godności obywateli Polskiej Mniejszości
Narodowej w RC! Poprawna,
ujednolicona, systemowa, godna nazwa powinna być: Polská
základní škola a mateřská
škola Stanisława Hadyny Bystřice, p. o. (PZŠMŠSH
Bystřice) zkratka
názvu školy i
pod nią Polska
Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Stanisława Hadyny w
Bystrzycy (ob.) (PSPiPSH
w Bystrzycy) skrótowiec
nazwy szkoły |
Ani
jedna, oficjalna,
nieujednolicona, niesystemowa i niegodna nazwa szkoły w tej tabeli, dla
wszystkich szkół SPMN w RC, nie jest napisana poprawnie!
W
pliku nr (4.) jest
przedstawiona cała tabela, która w jej rządkach
górnych przedstawia wszystkie
oficjalne, aktualne, nieujednolicone, niesystemowe i niegodne nazwy
szkół SPMN
w RC. W jej rządkach dolnych są przedstawione przez KPMN KP w RC
proponowane,
ujednolicone, systemowe i godne nazwy tych szkół, już bez
przedstawionych w
pliku nr (3.) zarzutów i
błędów. Tabela
jest dopełniona przykładami skrótów dwujęzycznych
dla poszczególnych rodzajów
szkół. Niżej jest przedstawiony przykład dla, z tej
tabeli wybranej,
szkoły podstawowej i przedszkola, w Hawierzowie-Błędowicach.
Základní
škola a Mateřská škola s
polským jazykem vyučovacím
Havířov-Bludovice Selská 14,
příspěvková organizace
zřizovatel:
Obec
okres:
Karviná |
Selská
429/14 |
tel.:
596 434 093 |
Polská
základní škola a mateřská
škola Havířov-Bludovice, p. o. (PZŠMŠ
Havířov-Bludovice) zkratka
názvu školy Polska
Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Hawierzowie-Błędowicach (ob.) (PSiP
w Hawierzowie-Błędowicach)
skrótowiec nazwy szkoły |
Cała
ta tabela jest wynikową tabelą
wszystkich proponowanych, ujednoliconych, systemowych i godnych nazw
szkół SPMN
w RC, dla ich niezwłocznego wdrażania w gminach!
Pliki
nr (5.) aż nr (8.)
są plikami dopełniającymi i
pomocniczymi, potrzebnymi dla bliższego zrozumienia i objaśnienia
szerszych
powiązań z opracowaniem Rozprawy... Poleca się
szczegółowe zaznajomienie
się ze wszystkimi plikami Rozprawy..., które były
przekazane KP w RC,
wszystkim dyrektorom szkół SPMN RC, prezesom MK Polskiego
Związku
Kulturalno-Oświatowego w RC, ZG Macierzy Szkolnej,
Stowarzyszeniu
Młodzieży Polskiej w RC,
Stowarzyszeniu
Nauczycieli
Polskich w RC, COEXISTENTII, Centrum
Pedagogicznemu dla Polskiego Szkolnictwa
Narodowościowego w Czeskim Cieszynie, dużej liczbie organizacji
polskich
zrzeszonych w KP w RC, Konsulatowi
Generalnemu Rzeczypospolitej Polskiej w Ostrawie, Senatowi
Rzeczypospolitej
Polskiej oraz dużej liczbie znaczących osobistości. Rozprawa... jest
napisana w
wersji językowej czeskiej i polskiej. Z początku była dystrybuowana w
formie plików
w Wordzie, później została upubliczniona w wygodnym i lekko
dostępnym
opracowaniu, ze szczegółowymi objaśnieniami na stronach
internetowych
COEXISTENTII, gdzie stopniowym
klikaniem – www.coexistentia.cz;
Dokumenty; Dokumenty OPS znajdą Szanowni Państwo
napis w języku czeskim
Rozprava nad
analýzou a syntézou
aktuálních názvů škol
Polského národnostního
školství (PNŠ) v ČR 2018
lub w języku
polskim
Rozprawa
nad analizą i syntezą
aktualnych nazw szkół Szkolnictwa Polskiej Mniejszości
Narodowej (SPMN) w RC
2018 r.,
potem
zjawi się napis w języku
czeskim!
Úvod
do Rozpravy nad analýzou a syntézou
aktuálních názvů
škol Polského
národnostního
školství v České republice
(PNŠ) v ČR 2018
(0.)
lub w języku
polskim
Wstęp
do Rozprawy nad analizą i syntezą aktualnych nazw szkół
Szkolnictwa
Polskiej
Mniejszości Narodowej w Republice Czeskiej (SPMN) w RC 2018 r. (0.)
Plik ten
polecamy przestudiować
uważnie od jeho początku aż do jego końca, ponieważ pomoże Szanownym
Państwu w
orientacji obsługi w całej Rozprawie... Odsyłacze pod nazwami
poszczególnych
plików
Verze do druku
MS Word (doc)
umożliwią
Szanownym Państwu
przeglądać i drukować teksty Rozpraw... w węższym formacie podobnie jak
w
Wordzie.
Szanowni
Państwo, Członkowie Rady Rządu ds. Mniejszości
Narodowych,
jak
już stwierdziliśmy, aktualne nazwy szkół SPMN w
RC są w niegodnym stanie. Wiemy, iż te nazwy mają być ujednolicone,
systemowe,
stosunkowo krótkie, dostojne i w obu językach, co nam
umożliwiają ustawy RC.
Wierzymy, iż na podstawie wysłanych do Szanownych Państwa bogatych
materiałów w
danej problematyce, głównie Rozpraw... w obu językach na
stronach internetowych
COEXISTENTII, usiłowań Polskiej Mniejszości Narodowej w RC,
reprezentowanej
przez przywództwo KP w RC, COEXISTENTII-WSPÓLNOTY, przez dwóch naszych
członków narodowości polskiej w Radzie Rządu ds. Mniejszości
Narodowych,
wspierane pozytywnymi poleceniami znaczących, naszych instytucji i
znaczących
osobistości, wesprą i Szanowni Państwo swymi pozytywnymi rekomendacjami
właściwym radom gmin, szybkie wdrażanie ujednoliconych, systemowych i
godnych
nazw gmin, ich części, ulic i innych przestrzeni publicznych oraz nazw budynków organów
państwowych i
jednostek samorządu terytorialnego, zwłaszcza
szkół SPMN w RC, również w
języku Polskiej Mniejszości Narodowej
w RC.
Tę
rekomendację Szanownych
Państwa,
prosimy
przesłać na nasz adres. Będzie nam ona bardzo potrzebna przy
negocjacjach próśb
o implementacjach godnych nazw szkół SPMN w RC przez naszych
przedstawicieli
właściwych spółek z członkami rad właściwych gmin,
gdzie niekiedy
niektórzy z nich, z powodu niepełnej
wiedzy z odpowiednich ustaw,
mogą czynić niepotrzebne kłopoty.
Załączniki:
Bogaty materiał
piśmienny
Rozpraw... w obu językach na stronach internetowych COEXISTENTII.
dr inż.
Stanisław Gawlik własnoręcznie
przewodniczący
Polskiej
Sekcji Ruchu Politycznego
COEXISTENTIA-WPÓLNOTA