Školní rok, rok szkolny 2016/2017 ― PNŠ v ČR,


SPMN w RC

 

Stručná analýza aktuálních, nesjednocených, nesystémových a nedůstojných názvů škol Polského národnostního školství (PNŠ v ČR)

 

Ministerský seznam škol, které vzdělávají pouze děti/žáky v polském vyučovacím jazyce

 

(Níže se nachází seznam škol, které vzdělávají děti/žáky v českém a polském vyučovacím jazyce)

 

(Pod řádky originální tabulky s dosavadními, nesystémovými, nedůstojnými názvy škol PNŠ v ČR se nachází jejich bližší legenda s řádky s uvedenými stručnými, oprávněnými výtkami k těmto názvům)

 

Ani jeden název školy a mateřské školy PNŠ v ČR není zapsán správně!

 

Navrhované, sjednocené, systémové, kratší, ale úplné

a rovnoprávné názvy škol jsou v souboru Stručná syntéza aktuálních, sjednocených, systémových a důstojných názvů škol PNŠ 2017 (2)

 

Lista szkół Szkolnictwa Polskiej Mniejszości Narodowej (SPMN w RC), które kształcą tylko dzieci/uczniów

z polskim językiem nauczania

 

Niżej znaduje się lista szkół, które kszałcą dzieci/uczniów

w czeskim i polskim języku nauczania

 

Zwięzła analiza aktualnych, nieujednoliconych, niesystemowych

i niegodnych nazw szkół SPMN w RC znajduje się

v pliku o tej samej nazwie w języku czeskim

 

(Pod rządkami oryginalnej tabeli z aktuanymi, nieujednoliconymi, niesystemowymi i niegodnymi nazwami szkół SPMN w RC znajduje się ich bliższa legenda z rządkami z wymienionymi do tych nazw uzasadionymi zarzutami)

 

Ani jedna nazwa szkoły i przedszkola SPMN w RC nie jest napisana poprawnie!

 

Proponowane, aktualne, ujednolicone, systemowe i godne krótsze, ale pełne i równoprawne nazwy szkół SPMN w RC znajdują się w pliku Stručná syntéza aktuálních, sjednocených, systémových a důstojných názvů škol PNŠ 2017 (2)

 

Originální tabulka MŠMTV ČR názvů škol PNŠ v ČR,

pod ní jsou vytýkány podstatné chyby těchto názvů a navrhované, doporučované, sjednocené, systémové

důstojné názvy a jejich zkratky

 

Zařízení

Adresa

Kontakty / Ředitel

Mateřská škola - Przedszkole Jablunkov, Školní 800, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Školní 800
Jablunkov
739 91

tel.: 558 357 261
web:
www.przedszkole-jablunkov.webnode.cz
przedszkolejablunkov@volny.cz
Mgr. Katarzyna Ciencialová

 

Není zde napsán, napřed v českém jazyce, samostatný název Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím (správně s polským vyučovacím jazykem) Jablunkov, příspěvková organizace (p. o.) a pod ním název v polském jazyce. Mezi názvem Mateřská škola a Przedszkole je napsán spojovník a kolem něj jsou po jedné mezeře, které tam nepatří! V  části napsané v polském jazyce schází plný název Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Jabłonkowie Organizacja Budżetowa (ob.). K názvu mateřské školy nepatří název ulice Školní ani čp. budovy 800. K tomu slouží adresa MŠ. U delších názvů by se měla zavést celostátně zkratka příspěvkové organizacep. o. nebo jen po., protože zabírá zbytečně spoustu místa, obdobně jako je např. zkratka s. r. o., a u polského názvu Organizacja Budżetowa, zkratka ob., která se ale nepoužívá PR nepoužívá. Došlo zde k porušení nejméně dvou zákonůZákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to vyjádření neúcty k symbolu občanů polské národnostní menšiny. Celý název je nesystémový, je to „kočkopes“! Daleko lepší, sjednocený, systémový a důstojný název by měl být:

 

Polská mateřská škola Jablunkov, p. o.

 

(PMŠ Jablunkov)   iniciálová zkratka názvu mateřské školy

 

Polskie Przedszkole w Jabłonkowie ob.

 

(PP w Jabłonkowie)   skrótowiec nazwy przedszkola

Mateřská škola - Przedszkole, Vendryně č. 1, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Vendryně 1
Vendryně
739 94

tel.: 558 994 361
pmsvendryne@seznam.cz
Mgr. Irena Lasotová

 

Není zde napsán, napřed v českém jazyce, samostatný název Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím (správně s polským vyučovacím jazykem) Vendryně, příspěvková organizace (p. o. Mezi názvem Mateřská škola a Przedszkole je napsán spojovník a kolem něj jsou po jedné mezeře, které tam nepatří). Pod názvem v českém jazyce má být plný název v polském jazyce polském jazyce Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Wędryni Organizacja Bużetowa (ob.). K názvu mateřské školy nepatří název adresy Vendryně, popisné číslo 1, ani název okresu Frýdek-Místek. K tomu slouží adresa MŠ. U delších názvů by se měla zavést celostátně zkratka příspěvkové organizace p. o. nebo jen po., protože zabírá zbytečně spoustu místa, obdobně jako je např. zkratka s. r. o., a u polského názvu Organizacja Budżetowa (ob.), která se nepoužívá. Došlo zde k porušení nejméně dvou zákonůZákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to vyjádření neúcty k symbolu občanů polské národnostní menšiny. Celý název je nesystémový, je to „kočkopes“! Tento název by měl být sjednocený, systémový, krátký a důstojný, a to na dvou řádcích:

 

Polská mateřská škola Vendryně, p.o.

 

(PMŠ Vendryně)   iniciálová zkratka názvu mateřské školy

 

Polskie Przedszkole w Wędryni (ob.)

 

(PP w Wędryni)   skrótowiec nazwy przedszkola

Polská základní škola - Polska Szkoła Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej, Vendryně, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Vendryně 234
Vendryně
739 94

tel.: 558 994 331
fax: 558 994 332
web:
www.zspvendryne.cz
szkola.wedrynia@seznam.cz
Mgr. Krzysztof Gąsiorowski

 

Zde je od 20.11.2015 napsán v českém jazyce, napřed neúplný, nepovedený, nesystémový název Polská základní škola beze jména a příjmení významné osobnosti, bez sídla školy a zkratky p. o. Potom je napsán spojovník a kolem něj po jedné mezeře, které tam nepatří. Pokračováním na stejném řádku místo na samostatném řádku je v polském jazyce napsáno Polska Szkoła Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej, s nepatřící čárkou za výrazem Szymborskiej, sídlo školy, místo v polském jazyce w Wędryni je v  českém jazyce ─ Vendryně, příspěvková organizace (p. o.) a v polském jazyce Organizacja Budżetowa. (ob.). Není zde správně napsán napřed v českém jazyce samostatný, plný název Polská základní škola Wisławy Szymborské Vendryně, p. o. a pod ním samostatný, plný název v polském jazyce Polska Szkoła Podstawowa im Wisławy Szymborskiej w Wędryni ob. U delších názvů by se měla zavést celostátně zkratka příspěvkové organizacep. o. nebo jen po., protože zabírá zbytečně spoustu místa, obdobně jako je např. zkratka s. r. o., a u polského názvu Organizacja Budżetowa (ob.) Jedinou výhodou tohoto názvu bylo odstranění 8 výrazů s polským vyučovacím jazykem a z Polskim Językiem Nauczania, a nahrazením jich 2 výrazy Polské a Polskie! Celý název je nelogický a nesystémový, je to „kočkopes“! Snaha vytvořit jeden název na jednom řádku je hrubě nepovedený! Správný, jednotný, plný, systémový, krátký a oddělený důstojný název této školy by měl být

 

samostatně na dvou řádcích

 

Polská základní škola Wiesławy Szymborské Vendryně, p. o.

 

(PZŠWS Vendryně)   iniciálová zkratka názvu školy

 

A pod ním

 

Polska Szkoła Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej w Wędryni (ob.)

 

(PSPWS w Wędryni)   skrótowiec nazwy szkoły

 

V tabulce uvedený nesystémový, nelogický název uráží symbol a důstojnost občanů polské národnostní menšiny!

Polské gymnázium - Polskie Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego, Český Těšín, příspěvková organizace
zřizovatel: Moravskoslezský kraj
okres: Karviná

Havlíčkova 213/13
Český Těšín
737 01

tel.: 558 731 235
web:
www.gympol.cz
info@gympol.cz
Mgr. Andrzej Bizoń

 

Zde máme od 1.9.2014 opět nepovedený, nesystémový, neúplný název, jediné polské střední školy v ČR. První části názvu v českém jazyce Polské gymnázium schází jméno a příjmení významné osobnosti ─ Juliusze Słowackého, sídlo školy Český Těšín a příspěvková organizace nebo její zkratka p. o. (p.o.) Pak následuje spojovník a kolem něj po jedné mezeře, které tam nepatří! Dále je v polském jazyce správně uveden, ale nesprávně ve stejném řádku, název Polskie Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego, pak nesprávně čárka, pak sídlo školy v českém jazyce Český Těšín, místo v polském jazyce w Czeskim Cieczynie, potom teprve správně má být  čárka a nesprávně příspěvková organizace, raději ve zkratce p. o., místo v polském jazyce Organizacja Budżetowa, ve zkratce ob., která se v praxi v PR neuvádí. Správný jednotný, samostatný, systémový a důstojný název této střední školy v českém jazyce by měl být:

 

Polské gymnázium Julia (Juliusze) Słowackého Český Těšín, p. o.

 

(PGJS Č. Těšín)   iniciálová zkratka názvu školy

 

a pod ním samostatný název v polském jazyce by měl být:

 

Polskie Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego w Czeskim Cieszynie (ob.)

 

(PGJS w C. Cieszynie)   skrótowiec nazwy szkoły

 

V tabulce uvedený nesystémový, nelogický název uráží symbol a důstojnost občanů polské národnostní menšiny! Je to opět kočkopes!

Základní škola a Mateřská škola, Szkoła Podstawowa, Przedszkole Košařiska, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Košařiska 70
Košařiska
739 81

tel.: 558 362 832
fax: 555 502 421
web:
www.zskosariska.cz
reditel@zskosariska.cz
PhDr. Dalibor Pyszko

 

Její název je nevhodný. Je to směs zkrácených, nesystémových názvů Základní školy a mateřské školy v českém a polském jazyce, zakončený názvy sídla školy  Košařiska a příspěvkové organizace (p. o.) v českém jazyce. Schází zde část názvu v českém jazyce s polským vyučovacím jazykem a v polském jazyce z Polskim Językiem Nauczania w Koszarzyskach Organizacja Budżetowa (ob.) Snaha vměstnat do jednoho řádku komplikovaný dlouhý název vedl k takovému názvu kočkopes. Správnější název této školy by byl: plný název školy v českém jazyce v horním řádku a pod ním plný název v polském jazyce. Tato škola by měla být zařazena do odděleného seznamu níže:

 

Její srozumitelný název by měl být:

 

Česko-polská základní škola a mateřská škola Košařiska, p. o.

 

(ČPZŠMŠ Košařiska)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Koszarzyskach (ob.)

 

(CPSPiP w Koszarzyskach)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Tato škola patří do odděleného seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky v polském i českém vyučovacím jazyce ─ níže!

 

Ta szkoła należy do oddzielnej listy szkół, które kształcą dzieci/uczniów w polskim i czeskim języku nauczania ─ niżej!

 

Základní škola a Mateřská škola Ropice, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

 

Ropice 146
Ropice
739 56

tel.: 558 735 002
fax: 558 735 002
web:
www.zsams-ropice.cz
byrtusovairena@seznam.cz
Mgr. Irena Byrtusová

 

Zde je uveden nesprávně název školy a mateřské školy pouze bez uvedení, že se jedná také o školu a mateřskou školu s polským jazykem vyučovacím! (správný slovosled s polským vyučovacím jazykem)Základní škola a mateřská škola Ropice, příspěvková organizace (p. o.). Schází zde název v polském jazyceSzkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Ropicy Organizacja Budżetowa (ob.) Zde by měl být rozhodně správnější název této školy ─ plný název školy v českém jazyce v horním řádku a pod ním plný název školy v polském jazyce. Došlo zde k porušení nejméně dvou zákonůZákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to vyjádření neúcty k symbolu občanů polské národnostní menšiny. Tato škola by měla být zařazena do odděleného seznamu níže:

 

Její srozumitelný název by měl být:

 

Česko-polská základní škola a mateřská škola Ropice, p. o.

 

(ČPZŠMŠ Ropice)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Ropicy (ob.)

(

(CPSPiP w Ropicy)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Tato škola patří do odděleného seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky v polském i českém vyučovacím jazyce ─ níže!

 

Ta szkoła należy do oddzielnej listy szkół, które kształcą dzieci/uczniów w polskim i czeskim języku nauczania ─ niżej!

 

Základní škola a mateřská škola Stanisława Hadyny s polským jazykem vyučovacím Bystřice 366, okr. Frýdek-Místek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Bystřice 366
Bystřice
739 95

tel.: 558 386 250
fax: 558 386 250
web:
www.pspbystrice.cz
pspbystrice@seznam.cz
PaedDr. Renata Gillová,
zástupce statutárního orgánu

 

Tato základní škola a mateřská škola má pouze český název Základní škola a mateřská škola Stanisława Hadyny s polským jazykem vyučovacím Bystřice 366, okr. Frýdek-Místek, příspěvková organizace (p. o.). Slovosled by měl být s polským vyučovacím jazykem. Nemělo by tam být čp. 366 a okr. Frýdek-Místek, pouze sídlo školy Bystřice, příspěvková organizace (p. o.).Čp. 100 patří do adresy, Frýdek-Místek nepatří ani do adresy! Schází část názvu v polském jazyce napsaném pod českým názvem Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Stanisława Hadyny z Polskim Językiem Nauczania w Bystrzycy Organizacja Budżetowa (ob.). Toto lze považovat za hrubé porušení nejméně dvou zákonů: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání), ne-li o urážku symbolu a důstojnosti občanů polské národnostní menšiny! Správný jednotný, systémový, důstojný název by měl být následující:

 

Polská základní škola a mateřská škola Stanisława Hadyny Bystřice, p. o.

 

(PZŠMŠSH Bystřice)   iniciálová zkratka názvu školy

a pod ním

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Stanisława Hadyny w Bystrzycy

(ob.

 

 

(PSPiPSH w Bystrzycy)   skrótowiec nazwy szkoły

Základní škola a Mateřská škola Stonava
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Stonava 825
Stonava
735 34

tel.: 596 422 186
web:
www.zsstonava.cz
skola@stonava.cz
Mgr. Zdeněk Lusk

 

Zde je uveden nesprávně název školy a mateřské školy pouze bez uvedení, že se jedná také o školu s polským jazykem vyučovacím (správný slovosled s polským vyučovacím jazykem) ─ Základní škola  a mateřská škola Stonava bez přívlastku příspěvková organizace (p. o.)! Schází zde název v polském jazyce Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania Organizacja Budżetowa (ob.) Došlo zde k porušení nejméně dvou zákonů: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání).  Tato škola by měla být zařazena do odděleného seznamu níže: Měl by měl být správnější název této školy ─ plný název školy v českém jazyce v horním řádku a pod ním plný název v polském jazyce. Je to projev neúcty k symbolu občanů polské národnostní menšiny!

 

Její srozumitelný název by měl být:

 

Česko-polská základní škola a mateřská škola Stonava, p. o.

 

(ČPZŠMŠ Stonava)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Stonawie ob.

(

(CPSPiP w Stonawie)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Tato škola patří do odděleného seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky v polském i českém vyučovacím jazyce ─ níže!

 

Ta szkoła należy do oddzielnej listy szkół, które kształcą dzieci/uczniów w polskim i czeskim języku nauczania ─ niżej!

 

Základní škola a mateřská škola Gustawa Przeczka s polským jazykem vyučovacím, Třinec, Nádražní 10, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Nádražní 10
Třinec
739 61

tel.: 558 332 407
fax: 558 322 897
web:
www.pzstrinec.cz
pzstri1@volny.cz
Mgr. Anna Ježová

 

Zde je uveden pouze název školy v českém jazyce s chybami. V tomto názvu Základní škola a mateřská škola Gustawa Przeczka s polským jazykem vyučovacím, Třinec, Nádražní 10, příspěvková organizace (p. o.) je nesprávný slovosled s polským jazykem vyučovacím, má být s polským vyučovacím jazykem, za výrazem vyučovacím nemá být čárka ani adresa Nádražní a číslo popisné 10. Část chybějícího názvu v polském jazyce ─ Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Gustawa Przeczka w Trzyńcu Organizacja Budżetowa (ob.) v názvu školy není, protože Zastupitelstvo Města Třinec tuto část v polském jazyce dodnes vědomě neschválilo, a tím porušilo nejméně dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Tuto skutečnost lze považovat za vědomé, hrubé pochybení, ne-li urážku symbolu a důstojnosti občanů polské národnostní menšiny! Tato škola by měla obdržet systémový, jednotný, samostatný, důstojný název na dvou řádcích pod sebou:

 

Polská základní škola a mateřská škola Gustawa Przeczka Třinec, p. o.

 

(PZŠMŠGP Třinec)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Gustawa Przeczka w Trzyńcu (ob.)

 

(PSPiPGP w Trzyńcu)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Bukovec, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Bukovec 66
Bukovec
739 85

tel.: 558 358 641
web:
www.pzsbukovec.webnode.cz
pzsbukovec@seznam.cz
Mgr. Ivana Wronová

 

Tento název školy Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Bukovec, příspěvková organizace (p. o.) má špatný slovosled s polským jazykem vyučovacím, má být s polským vyučovacím jazykem. Schází zde celá část názvu v polském jazyce Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Bukowcu Organizacja Budżetowa (ob.) Je to hrubé pochybení a porušení nejméně dvou zákonů: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Tento jednotný, systémový, samostatný a důstojný název školy by měl být následující:

 

Polská základní škola a mateřská škola Bukovec, p. o.

 

(PZŠMŠ Bukovec)   iniciálová zkratka názvu školy

 

a pod ním

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Bukowcu (ob.)

 

(PSPiP w Bukowcu)… skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Szkoła Podstawowa i Przedszkole příspěvková organizace 739 98 Mosty u Jablunkova 750
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Mosty u Jablunkova 750
Mosty u Jablunkova
739 98

tel.: 558 367 615
web:
www.pspmosty.estranky.cz
pzs@mostyujablunkova.cz
Mgr. Maryla Hlávka Kraina

 

V tomto názvu se vyskytují obě složky názvu bez jakéhokoli oddělení ─ v českém a polském jazyce. V českém jazyce by měl být následující slovosled: s polským vyučovacím jazykem, pak sídlo školy Mosty u Jablunkova, a pak za ním chybějící čárka a přívlastek příspěvková organizace (p. o.). Směrové číslo a název pošty patří do adresy školy a ne do jejího názvu. Název v polském jazyce by měl být napsán pod názvem v českém jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Mostach koło Jabłonkowa Organizacja Budżetowa (ob.) Tento název je kočkopes, jenž vznikl snahou vměstnat velmi dlouhý název na jeden řádek. Jednotný, systémový, kratší a důstojný název školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Mosty u Jablunkova, p. o.

 

(PZŠMŠ Mosty u Jablunkova)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Mostach koło Jabłonkowa (ob.)

 

(PSPiP w Mostach koło Jabłonkowa)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Návsí, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Pod Výtopnou 190
Návsí
739 92

tel.: 558 357 528
pzs.navsi@seznam.cz
Mgr. Halina Waclawková

 

Zde je zapsán název školy a mateřské školy pouze v českém jazyce: Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Návsí, příspěvková organizace (p. o.), se špatným slovosledem, který má být: s polským vyučovacím jazykem. Schází zde úplný název školy a mateřské školy v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Nawsiu Organizacja Budżetowa (ob.). Došlo zde ke hrubému pochybení, tj. vynechání názvu školy a mateřské školy v polském jazyce a porušení přinejmenším dvou zákonů: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový název školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Návsí, p. o.

 

(PZŠMŠ Návsí)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Nawsiu (ob.)

 

(PSPiP w Nawsiu)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Albrechtice, Školní 11, okres Karviná, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Školní 11
Albrechtice
735 43

tel.: 596 428 054
web:
pspolbrachcice.cz
kozusznikova@volny.cz
Mgr. Jolanta Kožuszniková

 

Zde je zapsán název školy a mateřské školy pouze v českém jazyce: Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Albrechtice, Školní 11, okres Karviná, příspěvková organizace (p. o.) se špatným slovosledem, který má být: s polským vyučovacím jazykem. Do názvu nepatří název ulice Školní, popisné číslo budovy 11 a název okresu Karviná! Schází zde úplně název školy a mateřské školy v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Olbrachcicach Organizacja Budżetowa (ob.). Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový název školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Albrechice, p. o.

 

 

(PZŠMŠ Albrechtice)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Olbrachcicach (ob.)

 

(PSPiP w Olbrachcicach)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a Mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Źwirki i Wigury Těrlicko, příspěvková organizace zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Přehradní 243/9
Těrlicko - Horní Těrlicko
735 42

tel.: 596 423 059
pspcierlicko@seznam.cz
Mgr. Barbara Smugala

 

V názvu školy Základní škola a Mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Źwirki i Wigury Těrlicko, příspěvková organizace (p. o.) je špatně napsáno počáteční písmeno M míst m v mateřské škole, písmeno Ź na začátku výrazu Źwirki místo Ż a na jeho konci Żwirki místo Żwirka. Místo spojky i má být a Úplně je vynechán název základní školy a mateřské školy v  polském jazyceSzkoła Podstawowa i Przedszkole im. Żwirki i Wigury z Polskim Językiem Nauczania w Cierlicku Organizacja Budżetowa (ob.). Zde byly hrubě porušeny  přinejmenším dva Zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Tento název základní školy a mateřské školy, se jmény a příjmeními významných osobností, s rozvleklými jeho částmi ─ s polským vyučovacím jazykem, z Polskim Językiem Nauczania a dlouhými přívlastky příspěvková organizace, organizacja budżetowa, napsán v českém a polském jazyce, je velmi dlouhý pro napsání na jednom řádku! Nevejde se ani na razítka školy! Daleko lepší pro polské národnostní školství je navrhovaný jednotný, systémový, kratší a důstojný název, který neuráží  symbol občanů polské národnostní menšiny, a který je uveden na dvou samostatných řádcích pod sebou takto:

 

Polská základní škola a mateřská škola F. Żwirka a S. Wigury Těrlicko, p. o.

 

(PZŠMŠFŻSW Těrlicko)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. F. Żwirki i S. Wigury

 

w Cierlicku (ob.)

 

(PSPiPFŻiSW w Cierlicku)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Jana Kubisze, Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Jana Kubisza Hnojník, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Hnojník 6
Hnojník
739 53

tel.: 558 694 866
web:
www.godula.cz
szkola@godula.cz
Mgr. Tadeáš Grycz

 

Název této školy Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Jana Kubisze, Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Jana Kubisza Hnojník, příspěvková organizace je poměrně dobře napsán, přesto se v něm vyskytují podstatné chyby! Slovosled má být s polským vyučovacím jazykem. Za výrazy Jana Kubisze má být Hnojník, příspěvková organizace (p. o.) a na samostatném řádku pod ním by měl být teprve napsán úplný název školy a mateřské školy v polském jazyceSzkoła Podstawowa i Przedszkole im. Jana Kubisza z Polskim Językiem Nauczania w Gnojniku Organizacja Budżetowa (ob.). I zde je dobře vidět, že vměstnat název základní školy a mateřské školy se jménem a příjmením významné osobnosti, a rozvleklými výrazy s polským vyučovacím jazykem, ještě i z Polskim Językiem Nauczania a zbytečné dlouhými přívlastky příspěvková organizace, Organizacja Budżetowa (ob.) do jednoho řádku je u polského národnostního školství nerealizovatelné! Takové nejednotné názvy se ani nevejdou na razítka škol a mateřských škol. Daleko lepší pro polské národnostní školství je navrhovaný jednotný, systémový, kratší a důstojný název, který neuráží symbol občanů polské národnostní menšiny a který je uveden na dvou samostatných řádcích pod sebou takto:

0

Polská základní škola a mateřská škola Jana Kubisze Hnojník, p. o.

 

(PZŠMŠJK Hnojník)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Jana Kubisza w Gnojniku (ob.)

 

(PSPiPJK w Gnojniku)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Dolní Lutyně Koperníkova 652 okres Karviná, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Koperníkova 652
Dolní Lutyně
735 53

tel.: 552 301 327
web:
www.pspld.ic.cz
lutynia@volny.cz
Mgr. Alicja Kazimiera, Berki

 

Název základní školy a mateřské školy Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Dolní Lutyně Koperníkova 652 okres Karviná, příspěvková organizace má následující pochybení: má pouze název českém jazyce! Výraz mateřská má být napsán s malým počátečním písmenem m, slovosled s polským jazykem vyučovacím má být opačný s polským vyučovacím jazykem. Do názvu se zbytečně vložil název ulice Koperníkova, popisné číslo budovy školy 652, které patří do adresy a okres Karviná, který nepatří ani do adresy! Teprve za názvem sídla školy Dolní Lutyně má být čárka a přívlastek příspěvková organizace (p. o.) Ve druhém řádku, pod řádkem prvním, měl být plný název školy v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Lutyni Dolnej Organizacja Budżetowa (ob.) Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola Dolní Lutyně, p. o.

 

(PZŠMŠ Dolní Lutyně)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Lutyni Dolnej (ob.)

 

(PSPiP w Lutyni Dolnej)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Havířov-Bludovice Selská 14, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Selská 429/14
Havířov - Bludovice
736 01

tel.: 596 434 093
fax: 596 434 093
web:
www.psp-bledowice.ic.cz
pzs.bludovice@seznam.cz
Mgr. Roman Kaderka

 

Název základní školy a mateřské školy Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Havířov-Bludovice Selská 14, příspěvková organizace (p. o.), má následující pochybení: má pouze název českém jazyce! Výraz mateřská má být napsán s malým počátečním písmenem m, slovosled s polským jazykem vyučovacím má být opačný s polským vyučovacím jazykem. K názvu sídla školy Havířov-Bludovice je zbytečně přidán název ulice Selská a č. p. budovy školy 14. Tyto údaje patří do adresy školy, a ne do jejího názvu! Pod tímto názvem měl být plný název školy v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Hawierzowie-Błędowicach Organizacja Budżetowa (ob.) Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Havířov-Bludovice, p. o.

 

(PZŠMŠ Havířov-Bludovice)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Hawierzowie-Błędowicach (ob.)

 

(PSPiP w Hawierzowie-Błędowicach)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Horní Suchá, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Těrlická 407/5
Horní Suchá
735 35

tel.: 596 425 695
web:
www.pspsuchagorna.cz
pzs.horni_sucha@seznam.cz
Mgr. Bohdan Prymus

 

Název základní a mateřské školy Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Horní Suchá, příspěvková organizace (p. o.) má následující pochybení: v názvu školy v českém jazyce je špatný slovosled s polským jazykem vyučovacím, který má být s polským vyučovacím jazykem! Pod názvem školy v českém jazyce má být plný název v polském jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Suchej Górnej Organizacja Budżetowa (ob.) Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Horní Suchá, p. o.

 

(PZŠMŠ Horní Suchá )   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Suchej Górnej (ob.)

 

(PSPiP w Suchej Górnej)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím-Szkoła Podstawowa i Przedszkole Karviná-Fryštát, Dr. Olszaka 156
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Dr. Olszaka 156/2
Karviná - Fryštát
733 01

tel.: 596 317 672
web:
www.pzskarvina.cz
smilowski.t@seznam.cz
Mgr. Tomasz Śmiłowski

 

Název této základní školy a mateřské školy Základní škola a mateřská škola s polským jazykem vyučovacím-Szkoła Podstawowa i Przedszkole Karviná-Fryštát, Dr. Olszaka 156 má následující pochybení: slovosled v českém názvu školy  má být opačný ─ s polským vyučovacím jazykem. Za ním by měl následovat název sídla školy Karviná-Fryštát, čárka a ihned přívlastek příspěvková organizace (p. o.), který tam schází! Pod tímto řádkem by měl následovat v polském jazyce plný název školy, který tam scházíSzkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Karwinie-Frysztacie Organizacja Budżetowa (ob.). Název ulice Dr. Olszaka a č.p. budovy školy 156 sem nepatří. Tyto názvy patří k adrese školy. Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Karviná-Fryštát, p. o.

 

(PZŠMŠ Karviná-Fryštát)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Karwinie-Frysztacie (ob.)

 

(PSPiP w Karwinie-Frysztacie)   skrótowiec nazwy szkoły

 

 

Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Orlová, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Lutyňská 400
Orlová
 - Lutyně
735 14

tel.: 552 308 540
web:
www.pzsorlova.cz
zsporlova@seznam.cz
Mgr. Halina Sikorová

 

Název této Základní školy a mateřské školy Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Orlová, příspěvková organizace (p. o.) je napsán pouze v českém jazyce. Schází zde plnohodnotný název v polském jazyce umístěný na řádku pod názvem v českém jazyce: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Orłowej Organizacja Budżetowa (ob.). Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Orlová, p. o.

 

(PŠMŠ Orlová)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Orłowej (ob.)

 

(PSPiP w Orłowej)   skrótowiec nazwy szkoły

Základní škola H. Sienkiewicze s polským jazykem vyučovacím Jablunkov, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Školní 438
Jablunkov
739 91

tel.: 558 357 885
fax: 558 357 885
web:
www.pzsjablunkov.cz
pzs@jablunkov.cz
Urszula Czudek

 

Tento název základní školy Základní škola H. Sienkiewicze s polským jazykem vyučovacím Jablunkov, příspěvková organizace je napsán pouze v českém jazyce. Je v něm špatný slovosled v názvu. Má být správně s polským vyučovacím jazykem. Plnohodnotný název školy v polském jazyce měl být umístěn pod názvem v českém jazyce: Szkoła Podstawowa im. H. Sienkiewicza z Polskim Językiem Nauczania w Jabłonkowie Organizacja Budżetowa (ob.) O odstranění názvu školy v polském jazyce údajně požádala Zastupitelstvo Města Jablunkov (ZMJ) ředitelka této školy, a to požádalo o změnu názvu školy MŠMTV ČR, které změnu názvu schválilo 1.1.2011 a následně i ZMJ. Tato změna se nelíbila zástupcům polské národnostní menšiny. Rodiče děti Základní školy s polským jazykem vyučovacím Dolní Lomná, příspěvková organizace (p. o.) nebyli informováni o ztrátě názvu školy v polském jazyce, která zároveň školu v Dolní Lomné pohltila! Byly zde, i když na neuváženou žádost ředitelky školy, hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název této základní školy by měl být:

Polská základní škola Henryka Sienkiewicze Jablunkov, p. o.

 

(PZŠHS Jablunkov)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa im. Henryka Sienkiewicza w Jabłonkowie (ob.)

 

(PSPHS w Jabłonkowie)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola s polským jazykem vyučovacím a Mateřská škola - Przedszkole Milíkov, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Milíkov 104
Milíkov
739 81

tel.: 558 362 120
pspmilikov@seznam.cz
Mgr. Grzegorz Suszka

 

Název této základní školy… Základní škola s polským jazykem vyučovacím a Mateřská škola - Przedszkole Milíkov, příspěvková organizace má následující chyby: První písmeno ve výrazu Mateřská má být malé m. Kolem spojovníku nemají být žádné mezery. Je tam chyba ve slovosledu. Má být správně s polským vyučovacím jazykem. Celý název školy v českém jazyce by měl být: Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Milíkov, příspěvková organizace (p. o.). Název základní školy v polském jazyce schází, v názvu mateřské školy je pouze jeden výraz Przedszkole. Plnohodnotný název základní školy a mateřské školy v polském jazyce by měl být umístěn samostatně pod názvem školy v českém jazyce ve znění: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Milikowie Organizacja Budżetowa (ob.). Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Milíkov, p. o.

 

(PZŠMŠ Milíkov)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Milikowie (ob.)

 

(PSPiP w Milikowie)    skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola s polským vyučovacím jazykem a Mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Hrádek 77, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Hrádek 77
Hrádek
739 97

tel.: 558 551 361
web:
www.psphradek.cz
psphradek@seznam.cz
Mgr. Kazimír Cieslar

 

Název této základní školy a mateřské školy Základní škola s polským vyučovacím jazykem a Mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Hrádek 77, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace má následující chyby: počáteční písmeno výrazu mateřská má být malé. Číslo budovy a okres Frýdek-Místek němá být součástí názvu školy, ale její adresy. Uvádět dvakrát s polským vyučovacím jazykem je zbytečné! Název základní školy a mateřské školy v českém jazyce by měl být následující: Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Hrádek, příspěvková organizace (p. o.). Plnohodnotný název školy v polském jazyce schází a měl by být umístěn pod českým názvem ve znění: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Gródku Organizacja Budżetowa (ob.). Tento název ale schází! Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Hrádek, p. o.

 

 

(PZŠMŠ Hrádek)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Gródku (ob.)

 

(PSPiP w Gródku)   skrótowiec nazwy szkoły

 

Základní škola s polským jazykem vyučovacím a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Český Těšín Havlíčkova 13 okres Karviná
zřizovatel: Obec
okres: Karviná

Havlíčkova 213/13
Český Těšín
737 01

tel.: 558 764 061
web:
www.zsptesin.cz
skola@zsptesin.cz
Mgr. Marek Grycz

 

Název této základní školy a mateřské školy Základní škola s polským jazykem vyučovacím a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Český Těšín Havlíčkova 13 okres Karviná má tyto chyby: Výraz mateřská škola má začínat malým písmenem. Výraz s polským jazykem vyučovacím je uveden dvakrát zbytečně. Jeho slovosled je nesprávný a měl by být s polským vyučovacím jazykem. Přívlastek příspěvková organizace schází. Název ulice Havlíčkova a popisné číslo budovy školy 13 nepatří do názvu školy, ale do její adresy. Okres Karviná rovněž nepatří do jejího názvu ani do její adresy. Tento název v českem jazyce by měl být následující: Základní škola a mateřská škola s polským vyučovacím jazykem Český Těšín, příspěvková organizace (p. o.). Název školy v polském jazyce schází! Jeho plnohodnotný název by měl být umístěn pod názvem v českém jazyce, a měl by být následující: Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Czeskim Cieszynie Organizacja Budżetowa (ob.). Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Polská základní škola a mateřská škola Český Těšín, p. o.

 

(PZŠMŠ Český Těšín)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Czeskim Cieszynie( ob.)

 

(PSPiP w Czeskim Cieszynie)   skrótowiec nazwy szkoły

 

__________________________

 

Školní rok/rok szkolny 2016/2017

 

Seznam škol, které vzdělávají děti/žáky v českém i polském

vyučovacím jazyce

 

Lista szkół, które kształcą dzieci/uczniów w czeskim i polskim języku nauczania

 

Zařízení

Adresa

Kontakty / Ředitel

Jubilejní Masarykova základní škola a mateřská škola, Třinec, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

U splavu 550
Třinec
739 61

tel.: 558 551 500
web:
www.jmzstrinec.cz
jmzs@seznam.cz
Mgr. Darja Hoffmannová

 

Základní škola o názvu Jubilejní Masarykova základní škola a mateřská škola, příspěvková organizace (p. o.) je školou, která je zařazena do Seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky v českém i polském vyučovacím jazyce. V názvu školy nepatří za výraz škola a před Třinec čárka. V tomto názvu a popisu činnosti školy není vůbec ani zmínka o tom, že se jedná o základní školu a mateřskou školu, která vzdělává děti/žáky v polském i českém vyučovacím jazyce. Proto její název je nevyhovující. Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název této základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Jubilejní Masarykova česko-polská základní škola a mateřská škola

 

Třinec, p. o.

 

(JMČPZŠMŠ Třinec)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Jubileuszowa Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. Masaryka

 

w Trzyńcu (ob.)

 

(JCPSPiPM w Trzyńcu)…skrótowiec nazwy szkoły

 

Mateřská škola - Przedszkole, Vendryně, Zaolší 615, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Zaolší 615
Vendryně
739 94

tel.: 558 994 371
web:
www.skolkazaolsi-vendryne.cz
skolkazaolsi@seznam.cz
Mgr. Michaela Klenová

 

Název této česko-polské mateřské školy Mateřská škola - Przedszkole, Vendryně, Zaolší 615, okres Frýdek-Místek, příspěvková organizace (p. o.) je nevyhovující. Jsou v něm následující chyby: Za výrazem škola je spojovník a kolem něj jsou dvě mezery, které tam nepatří. Za výrazem Przedszkole nepatří čárka. Zaolší není část obce, přesto by byl lepší název Vendryně-Záolší místo čárky za výraz Vendryně, místo Zaolší má být správně Záolší (Zálabí, Zámoraví, Zádunají) Číslo popisné budovy mateřské školy 615 nepatří do jejího názvu, ale do její adresy. Okres Frýdek-Místek nepatří do jejího názvu ani do její adresy! Z názvu nelze vyčíst, že se jedná o česko-polskou mateřskou školu! Tento název by měl být:

 

Česko-polská mateřská škola Vendryně-Záolší, p. o.

 

(ČPMŠ Venryně-Záolší)   iniciálová zkratka názvu mateřské školy

 

Czesko-Polskie Przedszkole w Wędryni-Zaolziu (ob.)

 

(CPP w Wędryni-Zaolziu)   skrótowiec nazwy przedszkola

Základní škola a Mateřská škola, Szkoła Podstawowa, Przedszkole Košařiska, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Košařiska 70
Košařiska
739 81

tel.: 558 362 832
fax: 555 502 421
web:
www.zskosariska.cz
reditel@zskosariska.cz
PhDr. Dalibor Pyszko

 

Její název je nevhodný. Je to směs zkrácených, nesystémových názvů Základní školy a mateřské školy v českém a polském jazyce, zakončený názvy sídla školy  Košařiska a příspěvkové organizace (p. o.) v českém jazyce. Schází zde část názvu v českém jazyce s polským vyučovacím jazykem a v polském jazyce z Polskim Językiem Nauczania w Koszarzyskach Organizacja Budżetowa (ob.). Snaha vměstnat do jednoho řádku komplikovaný dlouhý název vedl k takovému názvu. Je to kočkopes. Správnější název této školy by byl: plný název školy v českém jazyce v horním řádku a pod ním plný název v polském jazyce. Tato škola by měla být zařazena do odděleného seznamu níže:

 

Česko-polská a základní škola a mateřská škola Košařiska, p. o.

 

(ČPZŠMŠ Košařiska)

 

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Koszarzyskach (ob.)

(

(CPSPiP w Koszarzyskach)

 

Tato škola byla mylně zařazena do horního seznamu škol, které vzdělávají děti/žáky pouze v polském jazyce!

Základní škola a mateřská škola Písek, příspěvková organizace
zřizovatel: Obec
okres: Frýdek-Místek

Písek 184
Písek
739 84

tel.: 558 363 046
fax: 558 363 046
web:
zspisek.cz
zspisek@email.cz
Mgr. Dagmar Adamová

 

Tato česko-polská základní a mateřská škola má název: Základní škola a mateřská škola Písek, příspěvková organizace (p. o.) ve svém názvu ani v popisu činnosti školy nemá ani zmínku o tom, že se jedná o základní školu a mateřskou školu, která vzdělává děti/žáky v českém i polském vyučovacím jazyce. Proto její název je nevyhovující. Jsou zde hrubě porušeny přinejmenším dva zákony: Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení) a Školský zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyš. odb. aj. vzdělávání). Je to neúcta k symbolu občanů polské národnostní menšiny! Správný, jednotný, systémový a důstojný název této základní školy a mateřské školy by měl být:

 

Česko-polská základní škola a mateřská škola Písek, p. o.

 

(ČPZŠMŠ Písek)   iniciálová zkratka názvu školy

 

Czesko-Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Piosku (ob.)

 

(CPSPiP w Piosku)   skrótowiec nazwy szkoły

 

___________________________________________________

 

Zde je třeba ještě uvést název organicky spojené instituce s polským národnostním školstvím, a to Pedagogické centrum pro polské národnostní školství Český Těšín. Citace z Odboru školství, mládeže a sportu MSK: „Mateřské, základní a střední školy s polským jazykem vyučovacím (špatný slovosled ─ správně s českým vyučovacím jazykem) se všechny nacházejí právě na území okresů Frýdek-Místek a Karviná, ve kterých je největší zastoupení obyvatelstva polské národnosti. Institucí, která pečuje o potřeby těchto škol v oblasti vzdělávání, je Pedagogické centrum pro polské národnostní školství  v Českém Těšíně - příspěvková organizace (Správně má být pouze Český Těšín bez spojovníku a bez příspěvkové organizace!) přímo řízená Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR s datem založení 1. 1. 1996 (správně od 1.1.1995) Na webových stránkách naleznete další informace o polském národnostním školství. Hlavní náplní centra je organizování vzdělávacích akcí v rámci dalšího vzdělávání pedagogických pracovníků v oblasti polského národnostního školství“.

V rámci nutné změny názvů mateřských, základních a středních škol pro polské národnostní školství (PNŠ v ČR), z důvodu nevyhovujícího, nesjednoceného, nesystémového a nedůstojného způsobu jejich prezentace v oficiálních dokumentacích a na veřejném prostoru, navrhujeme změnit rovněž i název této instituce takto:

 

Dosavadní název

 

Pedagogické centrum pro polské národnostní školství Český Těšín

 

Centrum Pedagogiczne dla Polskiego Szkolnictwa

Narodowościowego w Czeskim Cieszynie

 

na kratší, sjednocený, systémový a důstojnější název

? Polské pedagogické centrum (A. Mickiewicze) Český Těšín

? PPC(AM) Český Těšín)   iniciálová zkratka názvu instituce

 

? Polskie Centrum Pedagogiczne (im. A. Mickiewicza)

w Czeskim Cieszynie

? (PCPAM w Czeskim Cieszynie)   skrótowiec nazwy instytucji

 

---------------------------------------------------------------------

 

Názvy škol s pouze s českým vyučovacím jazykem, které na základě zákona, Zákon č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní zřízení), aktuální znění 01.07.2016 by měly mít názvy dvojjazyčné v českém a polském jazyce v obcích a městech, kde to tento zákon stanovuje.

 

Základní škola a mateřská škola s významnou osobností

 

Teoreticky a analogicky správně, podle současně aplikované úpravy názvů škol s pouhým českým vyučovacím jazykem na Záolší, by měly mít následující konkrétní, dvojjazyčný název v  příkladové podobě pomyslné základní a mateřské školy:

 

Základní škola a mateřská škola s českým vyučovacím jazykem A. Jiráska Český Těšín, příspěvková organizace

 

Szkoła Podstawowa i Przedszkole z Czeskim Językiem Nauczania im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie Organizacja Budżetowa

 

Zde je vidět jak výrazy s českým vyučovacím jazykem v názvu napsaném v českém jazyce a výrazy z Czeskim Językiem Nauczania v názvu napsaném v polském jazyce zbytečně prodlužují název školy. Je jich celkem 8 + mezery mezi nimi!

V jiné, přijatelnější úpravě bez zmíněných výrazů a se zavedenými zkratkami právní subjektivity, byl by název této školy mnohém kratší a přesně rozlišitelný, že se jedná o školu s českým vyučovacím jazykem.

 

Česká základní škola a mateřská škola A. Jiráska Český Těšín, p. o.

Czeska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie (ob.)

 

Název se dá zkrátit zkratkami výrazů příspěvková organizace na p. o. Doporučuje se pro zjednodušení ponechat u škol s českým vyučovacím jazykem název v prvním řádku v českém jazyce nezměněn bez přidaného výrazu Česká (České gymnázium). Ve druhém řádku v polském jazyce se ponechá výraz Czeska (Czeskie Przedszkole, Gimnazjum). Při ponechání dosavadních názvů škol s českým vyučovacím jazykem bez podstatné změny a pro lepší rozlišení od školy s polským vyučovacím jazykem, je třeba ponechat u druhého řádku v polském jazyce na prvním místě výraz Czeska (Czeskie Przedszkole…). Tento způsob může být diskutován. U škol PNŠ v ČR bude v prvním řádku výraz Polská (Polské gymnázium…) a ve druhém řádku Polská, (Polskie) jako u běžných nových názvů základních škol (gymnázia).

 

Příklady:

 

Základní škola a mateřská škola A. Jiráska Český Těšín, p. o.

Czeska Szkoła Podstawowa i Przedszkole im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie (ob.)

 

Samotná základní škola s významnou osobností

 

Základní škola A. Jiráska Český Těšín, p. o.

Czeska Szkoła Podstawowa im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie (ob.)

 

Zkratky ob. se nepoužívá u názvů škol v PR.

 

Samotná mateřská škola s významnou osobností

 

Mateřská škola A. Jiráska Český Těšín, p. o.

Czeskie Przedszkole im. A. Jiráska w Czeskim Cieszynie

 

Základní škola a mateřská škola bez  významné osobnosti

 

Základní škola a mateřská škola č. 2 Český Těšín, p. o.

Czeska Szkoła Podstawowa i Przedszkole nr 2 w Czeskim Cieszynie

 

Samotná základní škola bez významné osobnosti

 

Základní škola č. 2 Český Těšín, p. o.

Czeska Szkoła Podstawowa nr 2 w Czeskim Cieszynie

 

Samotná mateřská škola bez významné osobnosti

 

Mateřská škola č. 2 Český Těšín, p. o.

Czeskie Przedszkole nr 2 w Czeskim Cieszynie

 

Legenda ke stručné analýze aktuálních, nevyhovujících nesjednocených, nesystémových a nedůstojných názvů polských mateřských škol, základních škol, jediné střední školy a Pedagogického centra pro polské národnostní školství Český Těšín ─ PNŠ v ČR je v podstatě zpracována pouze v českém jazyce, z důvodu časové tísně autora, pro potřebu Rady vlády pro národnostní menšiny a ještě pro další instituce. Podrobnější odůvodnění potřebných změn nevyhovujících názvů škol je v jiných dokumentech:

 

 

Rozprava nad analýzou a syntézou současných názvů škol polského národnostního školství v ČR (PNŠ v ČR) 2017 A

a

Rozprava nad analýzou a syntézou současných názvů škol polského národnostního školství v ČR (PNŠ v ČR) 2017 B

 

P.S.

Původní, dlouhé, nestoudné, nedůstojné, nesystémové a nejednotné názvy škol PNŠ  v ČR se ani nevešly na razítka škol! Navrhované zde, poměrně krátké, sjednocené,
systémové a důstojné jejich názvy se již vejdou na razítka škol! Níže je uvedeno kulaté razítko, o průměru 39 mm, fiktivní základní školy a mateřské školy o poměrně dlouhém názvu:

 

Polská základní škola a mateřská škola

F. Żwirka a S. Wigury Mosty u Jablunkova,

příspěvková organizace

 

Polska Szkoła Podstawowa

i Przedszkole im. F. Żwirki i S. Wigury

w Mostach koło Jabłonkowa ob.

 

                                      PZŠ Mosty u Jablunkova

 

Závěr

 

1.   Ani jeden z aktuálních názvů mateřských škol, základních škol a již jediné střední školy PNŠ v ČR není napsán správně!

2.   Důvod lze spatřovat rozšiřováním názvu např. základní školy o název mateřské školy, o název významné osobnosti, a o plný název příspěvkové organizace. Pro ni by se měla zavést zkratka p. o. nebo po., analogicky jako je zkratka s. r. o.

3.   U PNŠ v ČR se na základě školského zákona zavádí navíc, kromě dlouhého názvu v českém jazyce i ještě delší název v polském jazyce. V těchto obou názvech se vyskytují navíc ještě dlouhé skupiny výrazů v českém jazyce např. s polským vyučovacím jazykem a v polském jazyce skupiny slov např. z Polskim Językiem Nauczania, místo zavedení přímo Polská základní škola, Polské gymnázium a Polska Szkoła Podstawowa, Polskie Gimnazjum, což podstatně zkracuje délku názvu o 8 výrazů a o mezery mezi výrazy. Obdobně v polském názvu školy místo výrazů Organizacja Budżetowa lze zavést pouze zkratku ob., která se u škol v  PR nepoužívá. Tam existuje právní pojem Jednostka budżetowa, (školy tam nemají právní subjektivitupodmiot prawny), která v názvů škol je nepovinná! Proto se tam nepoužívá. Právní forma příspěvková organizace má u nás právní subjektivitu, a je v názvu škol povinná! U PNŠ v ČR se nebere ještě v úvahu, možnost pro rozlišení více škol v jedné obci, např. názvem ulice a popisným číslem o školy. U PNŠ  v ČR v žádné obci ani městě nejsou dvě školy stejného druhu!

4.   Je již nyní pochopitelné, že zavádět v názvech škol PNŠ v ČR na sílu na přeskáčku výrazy v českém a polském jazyce s jejich necitlivým vynecháváním důležitých výrazů v polském jazyce, spojovat je na stejném řádku spojovníkem s chybami je neracionální, protože tento název je příliš dlouhý a nevejde se na vysvědčení, do různých tabulek, na venkovní tabule nebo na razítko školy.

5.   Odbory školství a kultury obcí a měst a MSK, ale i soudní rejstříky se snaží názvy škol PNŠ v RC nejrůznějším způsobem zkracovat, z čehož vznikají nevhodné, nesjednocené, nesystémové a nedůstojné názvy ― „kočkopsy“. Většinou se toto vynechávání částí názvů týká výrazů v polském jazyce! To vede k porušování přinejmenším dvou zákonů ─ školského zákona a zákona o obecním zřízení! Proto se doporučuje použít u všech škol PNŠ v ČR, které splňují podmínky zákonů ČR, sjednocené, systémové, důstojné, kratší názvy v českém jazyce na horním řádku a rovnoprávné názvy v polském jazyce pod ním.

6.   Příklady těchto nevhodných, nesjednocených, nesystémových a nedůstojných názvů škol, ale i těch nových, vhodných, kratších, sjednocených, systémových a důstojných názvů a zkratek škol PNŠ v RC, lze najít v tabulkách u každé školy. Jsou tam oprávněné výtky v názvech škol a ukázán způsob jejich efektivního odstranění.

 

V Jablunkově 29.9.2017 

Zpracoval:  Bogusław Kaleta