Rozprava nad
analýzou a syntézou
aktuálních názvů škol
Polského národnostního
školství
v České Republice (PNŠ v ČR), IA, analýza 2018 (1.)
(Analýza
aktuálních, nesjednocených,
nesystémových
a nedůstojných názvů,
a
syntéza aktuálních,
sjednocených, systémových
IA.
Analýza
aktuálních, nesjednocených,
nesystémových
a
nedůstojných názvů škol PNŠ
v ČR
IAA.
Úvod ─ Ústava České republiky
─ některé
vybrané pojmy
Aby
bylo možno solidně zpracovat rozpravu nad důkladnou
analýzou, a na jejím
základě nad důkladnou syntézou názvů
škol Polského národnostního
školství v
České republice (ČR), (PNŠ v ČR), je
třeba seznámit se důkladně s Ústavou
ČR, se zákony a předpisy ČR,
konkrétními zákony Polské
republiky, konkrétními
konvencemi Evropské unie a také
s konkrétními pojmy.
ČR je
svrchovaný, jednotný a
demokratický právní stát
založený na úctě k právům a
svobodám člověka a občana.
Dodržuje závazky, které pro něj
vyplývají z mezinárodního
práva.
Každý
občan může činit, co není
zákonem zakázáno, a nikdo
nesmí být nucen činit, co zákon
neukládá. Lid je
zdrojem veškeré státní
moci;
vykonává ji prostřednictvím
orgánů moci zákonodárné,
výkonné a soudní.
Zákonodárná
moc v ČR
náleží Parlamentu ČR, který je tvořen
dvěma komorami, a to Poslaneckou
sněmovnou Parlamentu ČR a Senátem Parlamentu ČR.
Moc
výkonnou tvoří prezident
ČR, je hlavou
státu a zastupuje stát navenek. Tvoří
ji také Vláda ČR,
která je vrcholným orgánem
výkonné moci. Skládá se z
předsedy vlády, místopředsedů vlády a
ministrů. Je zodpovědná Poslanecké
sněmovně. K provedení zákona a v jeho
mezích je vláda oprávněna
vydávat
nařízení. Nařízení
podepisuje předseda vlády a
příslušný člen vlády.
Ministerstva a jiné správní
úřady lze zřídit a jejich působnost stanovit
pouze
zákonem.
Soudní
moc vykonávají
jménem republiky nezávislé soudy.
Soudci jsou při výkonu své funkce
nezávislí.
Jejich nestrannost nesmí nikdo ohrožovat.
Ústavní soud je soudním
orgánem ochrany ústavnosti. Soudy jsou
povolány
především k tomu, aby zákonem
stanoveným způsobem poskytovaly ochranu právům.
Jen soud rozhoduje o vině a trestu za trestné činy. Soustavu
soudů tvoří Nejvyšší
soud, Nejvyšší
správní soud,
vrchní, krajské a okresní soudy.
Zákon může stanovit jejich jiné
označení.
Působnost a organizaci soudů stanoví zákon.
Česká
republika se člení na obce, které jsou
základními územními
samosprávnými celky, a kraje, které
jsou vyššími
územními samosprávnými
celky.
Obec je
vždy součástí
vyššího
územního samosprávného
celku. Obec a vyšší
územní samosprávný celek
jsou
samostatně spravovány zastupitelstvy. Působnost
zastupitelstev může být
stanovena jen zákonem. Zastupitelstvo obce rozhoduje ve
věcech samosprávy,
pokud nejsou zákonem svěřeny zastupitelstvu
vyššího územního
samosprávného
celku. Zastupitelstva mohou v mezích své
působnosti vydávat obecně závazné
vyhlášky. Výkon
státní správy lze svěřit
orgánům samosprávy jen tehdy,
stanoví-li to zákon.
IAB. Listina
základních práv a svobod je
součástí ústavního
pořádku České
republiky
Lidé
jsou svobodní a rovní v
důstojnosti i v právech. Základní
práva a svobody jsou nezadatelné,
nezcizitelné,
nepromlčitelné a nezrušitelné.
Státní moc lze uplatňovat jen v
případech a v
mezích stanovených zákonem, a to
způsobem, který zákon stanoví. Svoboda
projevu
a právo na informace jsou zaručeny. Každý
má právo vyjadřovat své
názory
slovem, písmem, tiskem, obrazem nebo jiným
způsobem, jakož i svobodně
vyhledávat, přijímat a rozšiřovat
ideje a informace bez ohledu na hranice
státu. Cenzura je nepřípustná. Svobodu
projevu a právo vyhledávat a
šířit
informace lze omezit zákonem, jde-li o opatření v
demokratické společnosti
nezbytná pro ochranu práv a svobod
druhých, bezpečnost státu, veřejnou
bezpečnost, ochranu veřejného zdraví a mravnosti.
Státní orgány a orgány
územní
samosprávy jsou povinny přiměřeným způsobem
poskytovat informace o své činnosti.
Podmínky a provedení stanoví
zákon.
Základní
práva a svobody se zaručují
všem bez rozdílu pohlaví, rasy, barvy
pleti, jazyka, víry a náboženství,
politického či jiného
smýšlení,
národního nebo sociálního
původu, příslušnosti
k národnostní nebo etnické
menšině, majetku, rodu nebo jiného
postavení. Každý
má právo svobodně rozhodovat o své
národnosti. Zakazuje se jakékoli
ovlivňování
tohoto rozhodování a všechny způsoby
nátlaku směřující k
odnárodňování. Nikomu
nesmí být způsobena újma na
právech pro uplatňování
jeho základních práv a svobod.
IAC.
Práva
národnostních a etnických
menšin
Národnostních
a etnických menšin je
v Evropě celá řada. Vznikaly následkem
válek, migracemi lidí, dohodami
mezi jednotlivými státy o změnách
vzájemných hranic apod. Etnické
menšiny
vnikaly především migracemi lidí.
Etnické menšiny na rozdíl od
národnostních
menšin nemají ani nikdy neměly vlastní
stát. Příslušnost ke
kterékoli
národnostní nebo etnické
menšině nesmí být nikomu na
újmu. Občanům tvořícím
národní nebo etnické
menšiny se zaručuje všestranný rozvoj,
zejména právo
společně s jinými
příslušníky menšiny
rozvíjet vlastní kulturu, právo
rozšiřovat a přijímat informace v jejich
mateřském jazyce a sdružovat se v
národnostních sdruženích. Podrobnosti
stanoví zákon.
Občanům
příslušejícím k
národnostním
a etnickým menšinám se za
podmínek stanovených zákonem zaručuje
též
a)
právo na vzdělání v jejich jazyku,
b)
právo užívat jejich jazyka v
úředním styku,
c)
právo účasti na řešení
věcí týkajících se
národnostních a
etnických menšin.
IAD. Co je
národnostní menšina v ČR?
Vymezení
pojmu národnostní menšina a
příslušník
národnostní menšiny stanoví
zákon
273/2001 Sb., viz dále, o právech
příslušníků
národnostních menšin a o
změně některých zákonů, ve znění
pozdějších předpisů. Konkrétně
§ 2 zní:
1.
Národnostní
menšina je společenství občanů České
republiky žijících na území
současné České republiky, kteří se
odlišují od
ostatních občanů zpravidla společným
etnickým původem, jazykem, kulturou a
tradicemi, tvoří početní menšinu
obyvatelstva a zároveň projevují vůli
být
považováni za národnostní
menšinu za účelem společného
úsilí o zachování a
rozvoj vlastní svébytnosti, jazyka a kultury a
zároveň za účelem vyjádření
a
ochrany zájmů jejich společenství,
které se historicky utvořilo.
2.
Příslušníkem
národnostní menšiny je občan
České
republiky, který se hlásí k
jiné než české národnosti a projevuje
přání být
považován za příslušníka
národnostní menšiny spolu s
dalšími, kteří se
hlásí ke
stejné národnosti.
Polská
národnostní menšina je v ČR
menšinou
autochtonní obývající
území kolem levého břehu řeky
Olše již několik století.
Existuje zde silná vazba polské
národnostní menšiny na poměrně
velký polský
národ v PR, jehož území se roztahuje
na sever od ČR. 11. listopadu 1918 byla
ukončena 1. světová válka a
nastává zánik
dlouhotrvající habsburské monarchie a
vznik Polska, Československa, Maďarska, Rakouska,
Jugoslávie, Rumunska aj.,
který přinesl nejenom euforii ze splnění touhy po
vzniku či obnovení
národnostně pojatých států, ale
také výraznou nejistotu a nestabilitu
celého
regionu. Na základě rozhodnutí konference
ambasadorů 5. července 1920 ─
16. července 1920 Polsko ztratilo kromě jiného i
část Těšínského Slezska i
s jeho občany polské národnosti. Protože
většinové národy ve státech
Evropy se chovaly většinou nadřazeně
k národnostním a etnickým
menšinám
s tendencí je urychleně asimilovat, bylo třeba tyto
vzájemné nerovné
vztahy určitým způsobem právně regulovat a tyto
národnostní a etnické
menšiny
ochraňovat.
IAE.
Některé zákony na ochranu práv
národnostních menšin
Základní
ochranu práv národnostních
menšin v České
republice stanoví ústavní
zákony: zákon č. 1/1993 Sb.,
Ústava České republiky, a Listina
základních práv a svobod
(zákon č.
2/1993 Sb., o vyhlášení Listiny
základních práv a svobod jako
součásti
ústavního pořádku České
republiky.
2.
Listina
základních práv a svobod,
3.
Rámcová
úmluva o ochraně národnostních
menšin,
https://www.vlada.cz/assets/ppov/rnm/dokumenty/mezinarodni-dokumenty/ramcova_umluva_2.pdf,
4.
Evropská
Charta regionálních či
menšinových jazyků,
pdf,
128 kB,
5.
273/2001 Sb., o
právech příslušníků
národnostních menšin a o
změně některých zákonů, https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2001-273,
6.
Zákon
č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích
(obecní zřízení),
Aktuální
znění 01.07.2016,
7.
Zákon
č. 129/2000 Sb. Zákon
o krajích (krajské zřízení),
https://www.zakonyprolidi.cz/,
cs/2000-129,
8.
Výbor
pro výchovu, vzdělávání
a zaměstnanost
http://www.msk.cz/vybor-pro-vychovu-vzdelavani-a-zamestnanost-41953/,
9.
Výbor
Rady vlády pro národnostní
menšiny https://www.vlada.cz/cz/ppov/rnm/vybory-rady/vybory-rady-vlady-pro-narodnostni-mensiny-15931/,
10.
Školský
zákon 2017 - aktuální
úplné
znění (zákon č. 561/2004 Sb.),
https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2004-561,
11.
Zákon č. 491/2001
Sb.
Zákon
o volbách do
zastupitelstev obcí a o změně některých
zákonů, Aktuální
znění
01.01.2017,
12.
Zákon č. 130/2000
Sb. Zákon
o volbách do zastupitelstev krajů a o změně
některých zákonů,
https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-130,
13.
http://www.novy-obcansky-zakonik.cz/cely-text-zneni-online-ucinne-1-1-2014/ § 132
a další,
14.
Zákon č.
250/2000 Sb. Zákon o rozpočtových pravidlech
územních rozpočtů
http://www.mfcr.cz/cs/legislativa/legislativni-dokumenty/2000/zakon-c-250-2000-sb-3447,
________________________________________________________
Čtyři
zákony Polské republiky jsou zde uvedeny
níže, protože
se k nim přihlíželo při tvorbě obdobných
názvů v polském jazyce, k názvům
v českém jazyce samosprávných
orgánů a institucí ČR.
__________________________________________________________
15.
Ustawa z dnia 8
marca 1990 r. o samorządzie gminnym (tekst jednolity). http://www.lex.pl/du-akt/-/akt/dz-u-2013-594,
16.
Ustawa z dnia
5 czerwca 1998 r.
o samorządzie województwa, Stan prawny aktualny na dzień:
23.02.2017. http://prawo.legeo.pl/prawo/ustawa-z-dnia-5
czerwca-1998-r-o-samorzadzie-wojewodztwa/,
17.
Ustawa z dnia
14 grudnia 2016 r.,
Prawo oświatowe (Dz.U. z 2017 r., poz. 59 ze zm.) https://www.portaloswiatowy.pl/organizacja-pracy/ustawa-z-dnia-14-grudnia-2016-r.-prawo-oswiatowe-dz.u.-z-2017-r.-poz.-59-13734.html,
18.
Ustawa z dnia 7
września 1991 o
systemie oświaty (Dz. U. z 2016 r., poz. 1943 ze zm.),
S vyjmenovanými
zákony by se měly seznamovat
samosprávné jednotky,
státní úřady, a pochopitelně
i občané většinového
národa, ti kteří mají tendence chovat
se nadřazeně
k občanům národnostních a
etnických menšin. Pochopitelně by tyto
zákony
měly ve svém zájmu prostudovat i
občané národnostních a
etnických menšin,
protože především oni mohou být
vystaveni určitým nátlakům.
IAF.
Názvosloví organizačních jednotek
státních a samosprávných
orgánů
Komise
práv národnostních menšin
Kongresu Poláků v ČR (KPNMKP v ČR) obdržela úkol
od Kongresu Poláků v ČR
(KP v ČR)
postarat se o sjednání nápravy
v zavádění
chybějícího názvosloví
v polském jazyce,
odpovídajícím názvům
v českém jazyce orgánům
státní
správy a samosprávných jednotek, jimi
řízených organizací a
veřejných
prostranství dle zákona v oblasti
samosprávných orgánů obcí ─
(Ministerstvo vnitra ČR), Zákon
č.
128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní
zřízení), Aktuální
znění 01.07.2016
Názvy
organizačních jednotek
samosprávných orgánů např. Obec
Vendryně ─ Gmina Wędrynia, Město
Jablunkov ─ Miasto Jabłonków, Městský
úřad Třinec ─ Urząd Miejski w
Trzyńcu apod. bez názvů škol a
školských zařízení bude
zpracován v jiném
souboru. Dále bude zpracována analýza
dosavadních nesjednocených,
nesystémových
a nedůstojných dvojjazyčných názvů
škol polského národnostního
školství (PNŠ
v ČR), a na jejím základu
syntéza nových,
oficiálních, sjednocených a
důstojných názvů těchto škol. Okrajově
budou zpracovány i vzory dvojjazyčných
názvů škol pouze s českým
vyučovacím jazykem v obcích a městech,
kde
to zákon nařizuje.
IAG.
Názvosloví
v oblasti školství
Školský
zákon 2017 - aktuální
úplné znění (zákon č.
561/2004
Sb.),
https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2004-561, (
MŠMT ČR)
a
v oblasti školství také
ještě
zákon
Zákon
č. 128/2000 Sb. Zákon o
obcích (obecní zřízení),
Aktuální
znění 01.07.2016,
Dále
se bude projednávat pouze
obecně názvosloví škol a
školských zařízení, a pak
hlavně názvosloví PNŠ
v okresech Frýdek-Místek a
Karviná MSK.
IAG1.
Názvy vlastní obecně
V
současném kultivovaném státě
každá věc, stroj,
zvíře, píseň, učební pomůcka apod.
má svoje pojmenování. I člověk
má
přinejmenším svoje jméno a
příjmení. Každá dobře o sebe
dbající organizace,
firma, podnik, společnost, sdružení,
vzdělávací instituce, větší
vojenská
jednotka apod. snaží se pro sebe najít
nejvíce odpovídající,
důstojný název.
Tyto názvy patří do názvů
vlastních. Některé z nich
mají ještě
k názvu přidruženy svoje prapory,
speciální znaky, erby, emblémy, vlajky
apod. O tyto symboly pečují s úctou a
chovají se k nim s respektem,
některé je i střeží. Vlastní
názvy státních institucí
mají být pečlivě
vybírány, obvykle jsou ještě
vázány na určitý zákon nebo
předpis. Naše školy a
školská zařízení
mají pouze svoje vlastní názvy
doplněné ještě někdy jmény a
příjmeními významných
osobností. Tyto názvy,
používají ve školních
dokumentacích, na razítkách,
v soudních rejstřících, na
vysvědčeních, na
webu školy, nápisech na tabulích u
vchodu do školy, kde nad nimi jsou umístěny
státní znaky ČR. To jsou také
svého druhu významné symboly.
Z historie
lidé vědí, že nepřítel,
po podrobení zbraní cizího
národa, snaží se co nejdříve a
různým rafinovaným
způsobem, likvidovat jeho vědce, elity, omezit nebo úplně
zakázat činnost jeho
vzdělávacích institucí,
základních, středních škol
a především vysokých škol,
a
eventuálně je nahrazovat svými
vlastními, obvykle v jeho vlastním
vyučovacím
jazyce! Proto by žáci, studenti a občané neměli
být lhostejní k těmto vlastním
názvům, svým symbolům, ale naopak by je měli
obklopovat nejvyšší péči.
Každý
stát přikládá velký
význam vzdělávacím
institucím, o čem svědčí i
nejdůležitější symbol státu, jeho
státní znak, který je
umísťován nad tabulí s
názvem školy, ale také i na
vysvědčeních žáků a studentů. Právě i
z těchto
důvodů se nesmí používat tento znak u
méně významných názvů
institucí. Vojáci
v boji s nepřítelem,
prolévají svou krev, hrdinsky
chrání svůj bojový
vojenský prapor, svůj symbol, aby se nedostal do rukou
nepřítele. Když ho
nepřítel ukořistí, obyčejně se takový
vojenský útvar rozpustí. Znesvětit
určitým způsobem vojenský, bojový
prapor nebo ho zahodit v boji, má za
následek jednání před
vojenským soudem, někdy i s výrokem
soudu –
zastřelit!
IAG2. Definice
Polského národnostního
školství v ČR (PNŠ v ČR)
Definicja
Szkolnictwa Polskiej Mniejszości Narodowej w RC
(SPMN w RC)
Na
základě školského zákona
https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2004-561 vzdělávací
soustavu ČR tvoří
školy (Š) a školská
zařízení
(ŠZ) a pro Polské
národnostní
školství (PNŠ
v ČR) (SPMN w RC)
to budou pojmy szkoły (S) a
placówki (P), ne
placówki szkolne. Tyto
pojmy
v polském jazyce
odpovídající pojmům
školského zákona a vzorům pojmů
polského školství v PR podle
dvou zákonů ─
Ustawa z dnia
14 grudnia 2016 r.,
Prawo oświatowe (Dz.U. z 2017 r., poz. 59 ze zm.) https://www.portaloswiatowy.pl/organizacja-pracy/ustawa-z-dnia-14-grudnia-2016-r.-prawo-oswiatowe-dz.u.-z-2017-r.-poz.-59-13734.html,
a
Ustawa z dnia 7
września 1991 o systemie oświaty (Dz. U. z 2016 r., poz.
1943 ze zm.),
Tyto pojmy Szkoły a Placówki
bez
přídavného jména Szkolne
v PNŠ
v ČR v polském jazyce ještě nejsou
vžité, a proto mohou být ještě
diskutovány. Školy
uskutečňují
vzdělávání podle
školních vzdělávacích
programů uvedených v §
3.
Druhy
škol
jsou: mateřská škola,
základní škola, střední
škola (gymnázium, střední
odborná
škola a střední odborné
učiliště), konzervatoř,
vyšší odborná
škola, základní
umělecká škola a jazyková
škola s právem státní
jazykové zkoušky. Ministerstvo
školství mládeže a
tělovýchovy ČR (MŠMTV ČR) stanoví
prováděcím právním
předpisem typy škol
podle jejich
zaměření pro účely jejich
označování.
Školská
zařízení (ŠZ)
poskytují služby a
vzdělávání, které
doplňují nebo podporují
vzdělávání ve
školách nebo s ním
přímo souvisejí, nebo
zajišťují ústavní a
ochrannou výchovu anebo preventivně
výchovnou péči (dále jen
"školské služby"). Školská
zařízení uskutečňují
vzdělávání podle školního
vzdělávacího programu.
Druhy
školských zařízení jsou
zařízení pro další
vzdělávání pedagogických
pracovníků, školská
poradenská zařízení,
školská zařízení pro
zájmové
vzdělávání,
školská účelová
zařízení, školská
výchovná a ubytovací
zařízení,
zařízení školního
stravování, školská
zařízení pro výkon
ústavní výchovy nebo
ochranné výchovy a školská
zařízení pro preventivně výchovnou
péči. Podmínkou
výkonu činnosti školy
nebo školského
zařízení je jejich
zápis do školského
rejstříku.
Polské
národnostní školství v ČR
(PNŠ v ČR), v polském
jazyce Szkolnictwo Polskiej Mniejszości
Narodowej
w RC (SPMN w RC), se nachází pouze ve
dvou okresech Moravskoslezského kraje
– Frýdek-Místek a Karviná,
ve kterých je největší
zastoupení obyvatelstva
polské národnosti. Aktuálně, žel, toto
školství již nemá
všechny druhy a typy
škol. Szkoły i
placówki jsou
součástí Českého
národního školství
a
spolutvoří s ním vzdělávací
soustavu ČR. Názvy škol
a školských
zařízení v polském
jazyce tvoří názvy škol Polského
národnostního školství v ČR.
PNŠ
v ČR mělo ve školním roce 2015/16 podle
MŠMT ČR
pouze 20 mateřských škol, 4
česko-polské MŠ, 21
základních škol a jednu
střední
školu – gymnázium, ve
školním roce 2016/2017 ke dni 30.9.2016 mělo již
pouze 19
MŠ, 5 česko-polských MŠ, 21
ZŠ a 1 SŠ. Prakticky má již
pouze jedno
samostatné školské
zařízení,
které je zařazeno do systému PNŠ v ČR.
Je
jím Pedagogické
centrum
pro polské národnostní
školství Český
Těšín (PC),
v polském jazyce Centrum
Pedagogiczne dla Polskiego
Szkolnictwa Narodowościowego w Czeskim Cieszynie (CP), instituce,
která pečuje
o potřeby PNŠ v ČR v oblasti
vzdělávání žáků a pro
další vzdělávání
pedagogických pracovníků. V jeho názvu
z roku 2015, uvedeném Odborem
školství, mládeže a sportu
Krajského úřadu Moravskoslezského
kraje (OSMS
KÚMSK), scházel
název sídla
této instituce Český Těšín.
V roce 2016 tam již sice byl jeho název
uveden, ale nesprávně až dodnes ─
v Českém Těšíně
místo Český
Těšín. PC je přímo
řízeno MŠMTV
ČR a
nebylo jím založeno od
1.1.2016, jak je uvedeno OSMS KÚMSK, ale již od 1.1.1995,
ihned
po likvidaci Pobočky
Školského úřadu
Karviná pro správu
národnostního školství
Český Těšín (1.), v
polském
jazyce Filii Urzędu Szkolnego w Karwinie
do Zarządzania Szkolnictwem Mniejszości Narodowych w Czeskim Cieszynie
(FUSK),
která působila od 1.8.1991 ─
31.12.1994.
IAG3.
Kým jsou
aktuálně tvořeny názvy škol a
školských zařízení?
Zastupitelstva obcí a
měst (město je vlastně také obec) zřizují a
tvoří
názvy MŠ, ZŠ a ŠZ.
Zastupitelstva krajů zřizují a tvoří
názvy středních škol
(SŠ). V případě tvorby názvů
MŠ a ZŠ PNŠ v ČR zastupitelstva
obcí a měst
spolupracují s výbory pro
národnostní menšiny u těchto
zastupitelstev,
v případě tvorby názvu jediné
SŠ PNŠ v ČR Zastupitelstvo
Moravskoslezského
kraje (ZMSK) spolupracuje s výborem pro
národnostní menšiny ZMSK. Na
tvorbě názvů škol spolupracují i
jejich ředitelé. MŠMT ČR zřizuje a
tvoří názvy
speciálních školských
institutů, pedagogických center apod. Ministerstvo
dále
zřizuje a zrušuje
a)
mateřské, základní a
střední školy s vyučovacím jazykem
národnostní menšiny za
podmínek stanovených v §
14
školského
zákona, pokud je nezřídí obec, svazek
obcí nebo kraj! Vyjmenované orgány
jsou zakladatelskými (zřizovacími)
orgány
škol.
IAG4.
Důležité texty paragrafů školského
zákona
Zásady
tvorby názvů státních
institucí jsou určovány
příslušnými
státními zákony.
České školství se
řídí školským
zákonem ― Předpis č.
561/2004 Sb., Zákon
o předškolním, základním,
středním, vyšším
odborném a jiném
vzdělávání
(školský zákon) v
aktuálním znění.
Vřele se doporučuje tento zákon podrobně prostudovat,
obzvláště znění paragrafů
týkajících se
především PNŠ v ČR.
(1) Název
právnické osoby a organizační složky
státu nebo její součásti,
vykonávající
činnost podle §
8 odst. 7, musí
obsahovat:
a)
označení příslušného druhu
nebo typu školy, kromě mateřské
školy uvedené v §
34 odst. 8, pokud
vykonává činnost školy,
b)
označení příslušného typu
školského zařízení pro
výkon
ústavní výchovy nebo
ochranné výchovy nebo
školského zařízení pro
preventivně
výchovnou péči, pokud
vykonává činnost tohoto
školského zařízení,
c)
označení příslušného druhu
nebo typu školského
zařízení,
které není uvedeno v písmeni b), pokud
vykonává činnost pouze tohoto
školského
zařízení.
(2) Název
právnické osoby a organizační složky
státu nebo její
součásti, vykonávající
činnost podle odstavce 1
písm. a) a b), může
dále obsahovat označení všech druhů
nebo typů
školských zařízení, pokud
vykonává činnost těchto
školských zařízení.
(3)
Součástí názvu může být
upřesňující přívlastek,
popřípadě
čestný název, je-li ministerstvem udělen.
Ve školách se vzděláváním v jazyce národnostní menšiny se vydávají vysvědčení, výuční listy, diplomy o absolutoriu dvojjazyčně, a to v jazyce českém a v jazyce národnostní menšiny.
Dále
se doporučuje prostudovat i
Zákon o obcích (obecní
zřízení), předpis č. 128/2000 Sb. ─
úplné znění,
https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-128/zneni-20160701 §117
─ Výbory, (Komitety),
(1)
Zastupitelstvo obce může zřídit jako své
iniciativní a kontrolní
orgány výbory. Svá stanoviska a
návrhy předkládají výbory
zastupitelstvu obce.
(2)
Zastupitelstvo obce zřizuje vždy finanční a
kontrolní výbor.
(3) Obec, v jejímž
územním
obvodu žije podle posledního
sčítání lidu alespoň 10 % občanů
hlásících se k
národnosti jiné než české, zřizuje
výbor pro národnostní
menšiny. Členy tohoto
výboru jsou i zástupci
národnostních menšin, pokud je
deleguje spolek utvořený podle
zvláštního zákona;18)
vždy však
příslušníci
národnostních menšin musí
tvořit nejméně polovinu všech členů
výboru, ledaže
tuto podmínku
nelze splnit pro nedostatek kandidátů z řad
národnostních menšin.
(4) Předsedou výboru je
vždy člen zastupitelstva obce; to neplatí, jde-li o předsedu
osadního výboru (§
120).
Příslušníci
národnostní menšiny se mohou sdružovat
v národnostních sdruženích i v
politických stranách a v politických
hnutích za podmínek a způsobem
stanoveným
zvláštními
právními předpisy.
Obecně
o
požadavcích kladených na názvy
institucí pojednává i Občanský
zákoník http://www.novy-obcansky-zakonik.cz/cely-text-zneni-online-ucinne-1-1-2014/ §
132, 133 a další.
Název
může
obsahovat jméno (myslí se tím
vlastní jméno a příjmení)
člověka, k němuž má
právnická osoba
zvláštní vztah. Je-li člověk živ, lze
užít jeho jméno v názvu
právnické osoby jen s jeho souhlasem; zemřel-li,
aniž dal souhlas, vyžaduje se
souhlas jeho manžela, a pokud není, souhlas
zletilého potomka, a pokud není on,
souhlas předka.
Z toho
vyplývá, že nelze použít
v názvu např. školy jméno
významné osobnosti bez
příslušného souhlasu! O
tom ještě navíc rozhoduje MŠMT ČR!
Jaké
požadavky musí splňovat Zřizovací
listina instituce např. školy
s právní subjektivitou
pojednává Zákon
č.
250/2000 Sb. Zákon o rozpočtových pravidlech
územních rozpočtů ─ http://www.mfcr.cz/cs/legislativa/legislativni-dokumenty/2000/zakon-c-250-2000-sb-3447,
konkrétně
§ 27.
IAG5.
Analýza názvů
MŠ, ZŠ, ZŠ a MŠ, a
SŠ v seznamech pro školy PNŠ
v MSK v ČR
Autor (Krátká
informace o Bohuslavu Kaletovi, autoru Rozpravy... (5.)
zde
zpracovávané analýzy a
syntézy
názvosloví a názvů MŠ,
ZŠ, MŠ a ZŠ; a SŠ PNŠ
v ČR pracoval nad touto tematikou již od roku 2012,
provedl na
začátku osobní a potom i e-mailové
konzultace s odborníky v oblasti
školství např. s prof. PhDr. Karlem
Danielem Kadłubcem, DrSc., PhDr. Mgr.
Žofií Matýskovou, CSc., Mgr.
Tadeášem Szkucikem, Mgr. Andrzejem Bizoněm,
vedoucím OŠMK MÚ Jablunkov
Mgr. Terezií Müllerovou, politikem Dr. Ing.
Stanislavem
Gawlikem, historikem Ing. Stanislavem Zahradnikem, CSc. a
dalšími odborníky.
Poukazoval na nesjednocené,
nesystémové, nedůstojné a chybně
zpracované názvy
MŠ, ZŠ a SŠ PNŠ v ČR
v oficiálních
školských seznamech a výkazech, v
obchodním rejstříku a pochopitelně i
v konkrétně realizovaných
názvech na
budovách škol v obcích a
městech. Nabízel způsob jejich odstranění a
nahrazení racionálními,
systémovými, sjednocenými a
důstojnými názvy formou
svých rozsáhlých diskuzních
příspěvků na internetu a pak i v rámci
zřízeného v roce 2013
Kulatého stolu (KS), někdy také (ZOS od
Záolší)
Polským kulturně-osvětovým svazem v ČR
(PZKO v ČR). Ten měl být
zřízen na základě usnesení Sjezdu
delegátů PZKO konaného v 2009 roce.
První schůze KS se uskutečnila 21.10.2013, teprve několik
dnů před následujícím
sjezdem delegátů PZKO v ČR, kde se na ní
shromáždili zástupci a členové
organizací, svazů, spolků, sdružení apod.
naší polské společnosti.
Cílem KS
měla být projednána vize působení
polské národnostní menšiny,
jejích
organizací, sdružení a spolků v ČR.
Byla přijata základní diskuzní
témata: Polská společnost v ČR,
Polské
školství na
Záolší v ČR, Osvěta a
publikátory, Kultura, Finance, Odvětvové
organizace a Reprezentace polské
národnostní menšiny v ČR (PNM
v ČR).
Pro
začátek byla pro jednání
stanovena následující
témata:
I.
Polská společnost v ČR,
II. Kultura,
III. Polské
národnostní školství
(PNŠ v ČR),
IV. Finance
Hned na
začátku působnosti KS došlo
k prosazování některými
přítomnými občany, aby uvedená
témata vedli
zástupci Rady Kongresů Poláků v ČR (RKP
v ČR) a ne Polského kulturně-osvětového
svazu v ČR (PZKO v ČR).
To bylo většinou přítomných
odmítnuto. V polských
novinách v „Głosu
Ludu“ v článku „Szkolne
obrady“ z 20.9.2014 Školská komise KP
v ČR (ŠKKP
v ČR), která odmítla
pozvání ke spolupráci
v diskuzi na tématech PNŠ v ČR
v rámci KS,
oznámila, že jeho účastníci se
snaží diletantskými zkouškami
„napravovat“
situaci a kondici našeho PNŠ v ČR. Dle
ní široce pojatou problematiku
školství,
a speciálně v ČR, by měli ostatní ponechat
profesionálům v tomto oboru,
kterých mají
následující instituce dost.
Patří k nim: Pedagogické
centrum pro polské národnostní
školství Český
Těšín (PC),
Společnost polských učitelů
v ČR (SPU
v ČR) a ŠKKP v ČR.
Tyto
instituce údajně soustřeďují prakticky
všechny profesionály v oboru
PNŠ
v ČR na Záolší (Zaolziu). Je
občas dobře tuto někdy i deformovanou
profesionalitu porovnat i s názorem méně
významných veřejně
pracujících
odborníků a také rodičů
školní mládeže, kterou tito
profesionálové vyučují a
vychovávají. Tento živý kontakt, a
někdy i zdravá konfrontace s ostatními
občany polské národnostní
menšiny je pro PNŠ v ČR
potřebný. Tvrdá
izolovanost profesionálů a
odmítání, třeba i
zdánlivé neodborné pomoci od
jiných občanů může někdy vést k jejich
odborné, s ničím
nesrovnávané
odbornosti, k jejich degradaci. Autor
(Krátká informace o
Bohuslavu Kaletovi,
autoru Rozpravy... (5.) tehdejších
aktuálních článků
v polském jazyce
z let 2013-2014 vhodných k tematice KS
v níže uvedeném bodě c.
a aktuálních článků
v češtině
v r. 2017, tedy i tohoto článků ― Rozprava
nad analýzou a syntézou současných
názvů škol Polského
národnostního školství
v ČR 2017 (1.)
a (2.) byl
vybrán, v rámci
počáteční diskuze KS v tématu Polské národnostní
školství vedením
diskuzní pracovní skupiny,
v následujících
podtématech:
a.
Používání polského
spisovného jazyka v Polském
národnostním školství
(PNŠ v ČR),
b.
Spolupráce pedagogů
PNŠ v ČR s polskými pedagogy
Polské republiky,
c.
Sjednocení
oficiálního, systémového a
důstojného názvosloví škol
PNŠ v ČR,
Podtémata
bodů a. a b.
nebyla zpracována ani nebyla poskytnuta ředitelkou PC na
žádost
vedení KS a autora, i když PC je má
údajně zpracována. Diskuzní
příspěvky
k bodu c. byly podrobně
rozpracovávány autorem
v polském jazyce a zasílány
k diskuzi desítkám
internautů nejen této tematické skupiny, ale i
dalším skupinám KS, ředitelům
všech druhů škol PNŠ v ČR, PC,
dokumentačnímu středisku KP v ČR, předsedům
místních skupin PZKO v ČR, KP
v ČR, ŠKKP v ČR, členům Polské
národní sekce politického
hnutí Coexistentia, hlavním
organizátorům KS ─
předsedovi PZKO v ČR a předsedovi Polské
národní sekce politického
hnutí
Coexistentia (COEX). Organizační schopnost
posledních dvou jmenovaných vést KS,
byla všeobecně ohodnocena na velmi
nízké úrovni! Na mnohé
e-maily se zasílanými
obšírnými soubory jejich autor
neobdržel ani jedno negativní ohodnocení.
Na
den 14.8.2014
v 15.00 h autor připravil závěrečnou
přednášku s diskuzí na schůzi
pracovní skupiny KS v konferenční
místnosti HV PZKO, na ul. Střelniční 28
v Českém Těšíně. Byly na ni
zaslány v dostatečném předstihu dvě po
sobě následující pozvánky
prostřednictvím oblastních novin „Głos
Ludu“,
pozvánka na webu HV PZKO a e-mailové
pozvánky několika desítkám internautů
s připojenými výsledkovými,
autorem zpracovanými k dané problematice
elektronickými soubory v polském jazyce.
Několik občanů se omluvilo,
písemně byla omluvena i ředitelka PC, hlavní
organizátoři KS se nezúčastnili
této schůze ani se neomluvili. Možná, že
termín schůze nebyl nejvhodněji
vybrán, učitelé měli hlavní
prázdniny, někteří občané měli
dovolenou. Hlavní
příčinou byl asi všeobecný
nezájem o práci v pracovních
skupinách KS
podporovaný i negativní propagací
ŠKKP v ČR. Přednáška se nekonala, i
když pro
její průběh bylo všechno zajištěno
autorem. Co je ale potěšitelné, že dobře,
komplexně zpracovaný v elektronické
formě materiál k problematickým,
nevhodným, nedůstojným
aktuálním názvům škol
PNŠ v ČR
v oficiálních
seznamech i novým, důstojným,
systémovým názvům škol
PNŠ v ČR, se dostal do
rukou několika desítkám internautů.
Zde
je třeba ještě
uvést, že neschopní hlavní
organizátoři KS záviděli autorovi, že
dokáže ve
stanoveném čase, na dobré vědecké
úrovni zpracovat náročnou a
národnostně
citlivou problematiku, uchýlili se
k podvodnému očernění autora, na
základě neexistujícího
zápisu ze schůze Coexistentie a zaslali 14.10.2014
v tichosti pouze jemu e-mail, ve kterém jej
údajně z rozhodnutí HV
PZKO a Polské národní sekce
Coexistentie zbavují funkce vedoucího
pracovní
skupiny KS pro oblast PNŠ v ČR, i když jej oni
do této nevděčné funkce vůbec nejmenovali! Autor (5.) neveřejný,
lživý obsah tohoto e-mailu odmítl včetně jejich
neplatného odvolání jeho
vedení
pracovní skupiny a ve svém e-mailu internautům ze
dne 1.12.2014, kde na cca 40
stránkách formátu A4 odhalil
celé zákulisní,
neprofesionální, lživé
jednání
hlavních organizátorů KS i jejich
lživého poradce.
Jak
je možné, že
v době, kdy „autorem-diletantem“
navržené, sjednocené,
systémové, důstojné
názvy škol PNŠ v ČR byly již
dávno známy, vznikly ještě dvě
nesjednocené,
nesystémové, nedůstojné
názvy škol PNŠ v ČR?“, a to:
Polské gymnázium - Polskie Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego, Český Těšín, příspěvková organizace, (1.9.2014) a
Polská
základní škola - Polska
Szkoła Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej, Vendryně,
příspěvková organizace
(28.11.2015),
s
chybami, které jsou zde uvedeny dále a v souboru
Stručná
analýza aktuálních,
nesjednocených, nesystémových a
nedůstojných názvů škol
Polského národnostního
školství v ČR 2018 (3.)
Tyto nevhodné názvy, byly zřejmě ředitelům zmíněných škol doporučeny ”profesionály” PNŠ v ČR. Chyby lze ještě napravit v urychleném zavádění sjednocených, systémových, důstojných názvů všech škol PNŠ v ČR!
Dne
9.4.2015 se konala
hlavní, závěrečná,
hodnotící schůze KS rovněž
v zasedací místnosti HV
PZKO. V diskuzi byl oceněn obrovský
přínos autora v dané
problematice. Jediné písemně
zpracované materiály KS, byly bohaté
materiály o
analýze a syntéze
názvosloví škol PNŠ
v ČR v polském jazyce. Zástupci
Evropské komise projevili zájem o
materiály z dění v oblasti
sjednocování
názvů škol PNŠ v ČR. Autorem
zpracované a hlavním organizátorům KS
zaslané
materiály, údajně byly předány, bez
jejich přísné autorizace autorem, Dr. Ing.
Stanislavem Gawlikem, jak sám Dr. Ing. Gawlik
tvrdí, senátoru Senátu Parlamentu
ČR Petru Gawlasovi. Ten je měl údajně předat Radě
vlády pro národnostní
menšiny
a právníkům Senátu Parlamentu ČR
s prosbou o jejich písemný postoj
k nim. Příliš horlivý postup
Dr. Ing. Gawlika v předávání
písemného,
odborného materiálu senátoru Petru
Gawlasovi, bez potvrzení jeho převzetí na
kopii průvodního dopisu, která ani neexistuje,
protože jak Dr. Ing. Stanislav
Gawlik sám prohlásil, že jej ztratil. To, že i
dnes není známo, které
materiály
byly vybrány a předány, kde vlastně
nyní jsou, svědčí o
neprofesionálním
jednání Dr. Ing. Gawlika
v této věci!
Nedobrá
spolupráce vedení KP v ČR a HV PZKO
v ČR,
a přezírání členy ŠKKP v ČR
dobře zpracovaných výsledků analýzy
nesjednocených,
nesystémových a nedůstojných
názvů škol, a syntézy
sjednocených, systémových,
důstojných názvů škol PNŠ
v ČR vedla k tomu, že tato
naléhavá problematika
byla zanedbávána ještě celé
2,5 roku, i když v oborů PNŠ v ČR je
údajně dostatek profesionálů! Proč se nepostarali
o systematickou analýzu a
syntézu této problematiky?
Předchozí
analýza a
syntéza názvů všech druhů
škol PNŠ v ČR byla prováděna
v polském
jazyce na názvech
nacházejících se
v oficiálním seznamu škol
PNŠ v ČR
zpracovaného MŠMT ČR a uveřejněném na
webových stránkách
Moravskoslezského
kraje (MSK) v roce 2013. Od tohoto roku došlo
v seznamech škol PNŠ v
ČR celé řadě změn. Proto nová
analýza a syntéza, o kterou byl nakonec Autor
požádán
předsedou ŠK KP v ČR Mgr. Andrzejem Bizoněm a
předsedkyni rady představitelů KP v ČR Mgr.
Markétou Rakowskou ke konci
roku 2016, musí být také nově
zpracována ve spolupráci
s ještě jinou
komisí, a to KPNM KP v ČR. Nejnovější
stručná analýza aktuálních,
nesjednocených, nesystémových a
nedůstojných názvů škol, a
stručná syntéza
aktuálních, sjednocených,
systémových a důstojných
názvů škol PNŠ v ČR je
nyní provedena v českém jazyce na
základě oficiálního seznamu
MŠMT ČR pro
školy PNŠ v okresech
Frýdek-Místek a Karviná MSK ze dne 30.9.2016 http://www.msk.cz/skolstvi/polske_skolstvi.html,
v rámci zavádění a
zatím ještě stále plně
nerealizovaných, požadovaných
povinných dvojjazyčných názvů nejen
škol PNŠ v ČR, ale i názvů v
polském jazyce
ostatních orgánů
samosprávných celků a
veřejnoprávních státních
institucí
v zákonem stanovených k tomu
obcích a městech MSK.
IAG6. Způsob
zpracování analýzy názvů
všech druhů škol PNŠ
IAG6.1. Seznam
všech názvů druhů škol PNŠ
v MSK je v upraveném souboru seznamu PNŠ
MSK
Stručná
analýza aktuálních,
nesjednocených, nesystémových
a
nedůstojných názvů škol
Polského
národnostního školství v ČR
2018 (3.)
Úprava
spočívá ve
vkládání do tabulky
oficiálního,
aktuálního seznamu škol PNŠ
v ČR za každý řádek
s původním názvem
daného druhu školy, nový,
široký a hluboký řádek, kde
jsou autorem vytknuty
chyby v nevhodném, nesjednoceném,
nesystémovém a nedůstojném
názvu školy a
pod textem poznámek je navržen nový, sjednocený,
systémový, samostatný a
důstojný název
školy PNŠ v ČR v českém
a pod ním v polském jazyce. Oba názvy jsou
považovány za rovnoprávné.
Dají se používat
společně napsány pod sebou nebo i každý odděleně
pro jednodušší,
neformální
styky. Podrobná syntéza těchto nových,
sjednocených, systémových a
důstojných
názvů škol PNŠ v ČR je provedena
dále v druhé hlavní
části v této práci.
Pak jsou ještě navrženy pod těmito názvy i
iniciálové zkratky jejich názvů
v obou jazycích. Ukázka části
tabulky zmíněného souboru dvou škol a
jejich
názvů je níže. Tyto nové
názvy tabulky je třeba nechat projednat v obou
komisích KP v ČR, tj. ŠKKP v ČR
a KPNMKP
v ČR, v Radě vlády pro
národnostní menšiny a pak, na
základě
potřebných doporučení nechat schválit
zastupitelstvy obcí a měst, potom je
správně zapsat do obchodního
rejstříku, příslušných
oficiálních seznamů škol,
na jejich internetové stránky a vůbec
všude, kde se nyní běžně
používají,
uvedené např. v souboru
Gdzie najczęściej
używa się nazw szkół polskiej mniejszości narodowej (Kde se nejčastěji používá
názvy škol Polského
národnostního školství v
ČR (7.)
IAG6.2. Část tabulky škol PZŠ v ČR z celé tabulky Stručná analýza, aktuálních, nesjednocených, nesystémových a nedůstojných názvů škol PNŠ 2018 (3.)
je uvedena jako
příklad pro dvě
základní školy s mateřskými
školami PNŠ v ČR, a to v Bukovci
a Mostech u Jablunkova:
Základní
škola a mateřská škola s
polským jazykem vyučovacím Bukovec,
příspěvková organizace |
Bukovec
66 |
tel.:
558 358 641 |
Tento
název školy Základní škola a
mateřská škola s polským jazykem
vyučovacím Bukovec, příspěvková
organizace má
špatný slovosled s
polským jazykem vyučovacím, má
být s polským
vyučovacím jazykem. Schází
zde celá část názvu
v polském jazyce Szkoła
Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Bukowcu
Organizacja Budżetowa
(zkratka ob.) Je
to hrubé pochybení a
porušení nejméně dvou zákonů:
Zákon
č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní
zřízení)
a Školský
zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o
předškolním, základním,
středním, vyš. odb. aj.
vzdělávání). Je to
neúcta k symbolu občanů polské
národnostní menšiny! Tento
jednotný, systémový,
samostatný a důstojný název
školy by měl být
následující: Polská
základní škola a mateřská
škola Bukovec, p. o. (PZŠMŠ
Bukovec) iniciálová
zkratka názvu školy a
pod ním Polska Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Bukowcu (ob.) (PSPiP
w Bukowcu)…
skrótowiec nazwy szkoły ---------------------------------------- |
||
Základní
škola a mateřská škola s
polským jazykem vyučovacím Szkoła Podstawowa i
Przedszkole příspěvková organizace 739 98 Mosty u
Jablunkova 750 |
Mosty
u Jablunkova 750 |
tel.:
558 367 615 |
V tomto
názvu se vyskytují obě složky názvu
bez jakéhokoli oddělení ─
v českém a polském jazyce. V
českém jazyce by měl být
následující slovosled: s polským
vyučovacím jazykem, pak sídlo
školy Mosty u Jablunkova,
pak za ním chybějící čárka
a přívlastek příspěvková
organizace (p. o.). Směrové
číslo a název pošty patří
do adresy školy a ne do jejího názvu. Název v českém
jazyce by měl být:
Základní škola a mateřská
škola s polským vyučovacím jazykem
Mosty u Jablunkova, příspěvková organizace (p.
o.). Název v polském jazyce by měl
být napsán celý pod názvem
v českém jazyce: Szkoła
Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w
Mostach koło Jabłonkowa Organizacja
Budżetowa (ob.) Tento název je kočkopes, jenž vznikl snahou vměstnat
velmi dlouhý název na jeden řádek.
Sjednocený, systémový,
kratší a důstojný název
školy by měl být: Polská
základní škola a mateřská
škola Mosty u Jablunkova, p. o. (PZŠMŠ
Mosty u Jablunkova) iniciálová
zkratka názvu školy Polska
Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Mostach koło Jabłonkowa (ob.) (PSPiP
w Mostach koło Jabłonkowa) skrótowiec
nazwy szkoły |
IAG6.3.
V souboru
Stručná
analýza,
aktuálních, nesjednocených,
nesystémových a nedůstojných
názvů škol PNŠ 2017
(2)
jsou autorem
zjištěna
a zdokumentována 100procentní
nesjednocení, strukturální
nesystémovost
oficiálních, nedůstojných
názvů škol PNŠ na
Záolší v ČR. Ani jeden
název
MŠ, ZŠ, ZŠ a MŠ, a
SŠ (dále jen škol PNŠ v ČR)
není napsán správně! O tom se lze
přesvědčit ze starších
i nejnovějších zápisů ze seznamů
škol, kde lze nalézt velký počet
pochybení a
pravopisných chyb.
Do křiklavých
pochybení
v názvech škol lze zahrnout ve velkém
počtu směs propletených českých a
polských výrazů,
vynechávání
částí nebo celých názvů v
polském jazyce, a také
častou strukturální nejednotnost těchto
názvů.
V jiné
ukázce ze souboru, přímo
staršího rejstříku
škol MŠMT ČR z roku
2013 lze také najít celou řadu
pochybení, která tam jsou všechna
popsána v
polském jazyce. Např. chybí název
sídla školy v polském jazyce, je
uváděn
opačný sled výrazů s
polským jazykem
vyučovacím, chybí celý
název školy v polském jazyce, jsou tam
zbytečné
výrazy názvů okresů, PSČ, popisných
čísel budov, někdy je dvakrát po sobě
napsáno s polským jazykem vyučovacím
nebo chybějící označení příspěvková
organizace (p. o.) apod.
Ukázka
analýzy
zpracované v polském jazyce v roce 2014:
Niektóre
szkoły zapisane w rejestrze
MSMiWF RC 2013 r.
Zobrazuji
pouze platné záznamy! |
|
Právnická
osoba vykonávající činnost
škol a školských
zařízení: |
|
Gymnázium
s polským jazykem vyučovacím - Gimnazjum z
Polskim Językiem Nauczania, Český
Těšín, příspěvková
organizace
|
|||
|
|||
|
|||
Adresa:
Havlíčkova
13, Český Těšín,
737 01
|
|||
IČO:
62331493
|
Resortní
identifikátor (RED_IZO):
600016501
|
|
|
Ředitel:
Mgr. Andrzej Bizoń |
Ředitel
je současně statutárním orgánem
právnické osoby. |
|
|
Datum
zápisu do rejstříku: 1.
1. 2005
|
|
|
|
Právnická
osoba byla zřízena na dobu neurčitou. |
|
Právnická
osoba vykonávající činnost
škol a školských
zařízení: |
|
Základní
škola H. Sienkiewicze s polským jazykem
vyučovacím Jablunkov, příspěvková
organizace
|
|||
|
|||
Adresa:
Školní
438, Jablunkov, 739 91
|
|||
IČO:
70640076
|
Resortní
identifikátor (RED_IZO):
650016351
|
|
|
Ředitelka:
Urszula Czudek |
Ředitelka
je současně statutárním orgánem
právnické osoby. |
|
|
Datum
zápisu do rejstříku: 1.
1. 2005
|
|
|
Zobrazuji
pouze platné záznamy! |
|
Právnická
osoba vykonávající činnost
škol a školských
zařízení: |
|
Základní
škola a mateřská škola s
polským jazykem vyučovacím Szkoła Podstawowa i
Przedszkole příspěvková organizace 739 98 Mosty u
Jablunkova 750
|
||||
|
||||
|
||||
IČO:
75029910
|
Resortní
identifikátor (RED_IZO):
600134652
|
|
||
Ředitelka:
Mgr. Maryla Hlávka Kraina |
Ředitelka
je současně statutárním orgánem
právnické osoby. |
|
||
Datum
zápisu do rejstříku: 1.
1. 2005
|
|
|
||
Právnická
osoba byla zřízena na dobu neurčitou. |
|
|||
Právní
forma:
příspěvková organizace
|
||||
Zobrazuji
pouze platné záznamy! |
|
|||
Právnická
osoba vykonávající činnost
škol a školských
zařízení: |
|
|||
Základní
škola a Mateřská škola, Szkoła
Podstawowa, Przedszkole Košařiska,
příspěvková organizace
|
|||
|
|||
Adresa:
Košařiska
70, Milíkov u Jablunkova, 739 81
|
|||
IČO:
75028930
|
Resortní
identifikátor (RED_IZO):
650023501
|
|
|
Ředitel:
Mgr. Dalibor Pyszko |
Ředitel
je současně statutárním orgánem
právnické osoby. |
|
Zobrazuji
pouze platné záznamy! |
|
Právnická
osoba vykonávající činnost
škol a školských
zařízení: |
|
Základní
škola s polským jazykem vyučovacím a
Mateřská škola s polským jazykem
vyučovacím Český Těšín
Havlíčkova 13 okres Karviná
|
|||
|
|||
Adresa:
Havlíčkova
13, Český Těšín,
737 01
|
|||
IČO:
48805491
|
Resortní
identifikátor (RED_IZO):
600136043
|
|
|
Ředitel:
Mgr. Marek Grycz |
Ředitel
je současně statutárním orgánem
právnické osoby. |
|
|
Datum
zápisu do rejstříku: 1.
1. 2005
|
|
|
|
Právnická
osoba byla zřízena na dobu neurčitou. |
|
||
Právní
forma:
příspěvková organizace
|
Zřizovatel: Město
Český Těšín,
náměstí ČSA 1, 737
01 Český
Těšín |
Zobrazuji
pouze platné záznamy! |
|
Právnická
osoba vykonávající činnost
škol a školských
zařízení: |
|
Základní
škola a mateřská škola s
polským jazykem vyučovacím - Szkoła
Podstawowa i Przedszkole, Karviná
- Fryštát, Dr. Olszaka 156
|
|||
|
|||
Adresa:
Dr.
Olszaka 156/2, Karviná -
Fryštát, 733 01
|
|||
IČO:
64628680
|
Resortní
identifikátor (RED_IZO):
600136566
|
|
|
Ředitel:
Mgr. Tomasz Śmiłowski |
Ředitel
je současně statutárním orgánem
právnické osoby. |
|
|
Datum
zápisu do rejstříku: 1.
1. 2005
|
|
|
|
Právnická
osoba byla zřízena na dobu neurčitou. |
|
Právnická
osoba vykonává činnost těchto škol a
školských zařízení:
Zobrazuji
pouze platné záznamy! |
|
Právnická
osoba vykonávající činnost
škol a školských
zařízení: |
|
|
||||
|
||||
Adresa:
Školní
800, Jablunkov, 739 91
|
||||
IČO:
70640050
|
Resortní
identifikátor (RED_IZO):
600133486
|
|
||
Ředitelka:
Žofie Sikorová |
Ředitelka
je současně statutárním orgánem
právnické osoby. |
|
||
Datum
zápisu do rejstříku: 1.
1. 2005
|
|
|
||
Zobrazuji
pouze platné záznamy! |
|
|||
Právnická
osoba vykonávající činnost
škol a školských
zařízení: |
|
|||
Základní
škola a mateřská škola s
polským vyučovacím jazykem Orlová,
příspěvková organizace
|
|||
|
|||
|
|||
IČO:
75026694
|
Resortní
identifikátor (RED_IZO):
600135853
|
|
|
Ředitelka:
Mgr. Halina Sikorová |
Ředitelka
je současně statutárním orgánem
právnické osoby. |
|
|
Datum
zápisu do rejstříku: 1.
1. 2005
|
|
|
Například
v Obchodním
rejstříku z 31.
května 2003, 2006 je vidět část
zápisu Základní školy s
polským jazykem vyučovacím, Szkoła
Podstawowa z Polskim Językiem Nauczania,
Hrádek 77, okres Frýdek-Místek,
příspěvková organizace,
a o 3 roky později 23. května 2006 je
již bez části názvu v polském jazyce:
Základní
škola s polským jazykem
vyučovacím,
Szkoła Podstawowa z Polskim Językiem Nauczania, Hrádek 77,
okres Frýdek-Místek,
příspěvková organizace
Zapsáno: 31.
května 2003 Vymazáno: 23.
května 2006
Základní
škola s polským vyučovacím
jazykem a Mateřská škola s
polským
vyučovacím jazykem Hrádek 77, okres
Frýdek-Místek, příspěvková
organizace
Zapsáno: 23.
května 2006 (bez
názvu školy v polském jazyce)!
Jsou i zde
pochybení v zápise z roku 2003,
v opačném slovosledu s
polským jazykem vyučovacím, bez názvu
sídla školy v polském jazyce,
zbytečný název okresu, a po
připojení MŠ
k ZŠ je tam novější
zápis z roku 2006, je tam již uveden
správný slovosled s polským
vyučovacím
jazykem, ale zbytečně dvakrát (u ZŠ a
MŠ), zbytečný název okresu, ale je zde podstatné
vynechání celého názvu
ZŠ, MŠ a sídla školy v
polském jazyce ― Szkoła Podstawowa i Przedszkole
z Polskim Językiem Nauczania w Gródku Organizacja
Budżetowa (ob.)! A to
je zápis krajského soudu! (8.)
IAG6.4.
Všechny podrobné výtky nesjednoceným,
nesystémovým a nedůstojným
názvům
a
pod nimi nové navrhované, zatím
bez zdůvodnění, sjednocené,
systémové a důstojné názvy
škol PNŠ v ČR jsou uvedeny v souboru:
Stručná
analýza,
aktuálních, nesjednocených,
nesystémových a nedůstojných
názvů škol PNŠ 2017
(3.)
….
Zde
je třeba upozornit zvláště na křiklavá
a stálá
porušování
školského zákona
např. vědomě
vynecháváním
v názvech
škol PNŠ v ČR celých
částí v polském jazyce.
Mohou to také do určité
míry způsobovat dlouhé česko-polské
názvy škol PNŠ v ČR doplněny
ještě
většinou o názvy sloučených
mateřských škol, názvy
významných osobností,
nepatřící do názvů škol
jejich adresy a okresů, názvy ulic, PSČ, p. č. budov,
zbytečně
dlouhé názvy příspěvková
organizace,
místo pouze p. o.,
obdobně jako s. r. o.,
umístěny do jedné řady. Proč
ale toto vynechávání
částí nebo
celých názvů se dotýká
právě vždy názvů škol
v polském jazyce?!
IAG6.5. Absurdní
situace nastala na škole v Jablunkově,
kde
původní, nesjednocený,
nesystémový a nedůstojný
název školy ─ Základní
škola H. Sienkiewicze s polským jazykem
vyučovacím - Szkoła
Podstawowa im. H. Sienkiewicza z Polskim Językiem Nauczania Jablunkov,
příspěvková organizace, má vědomě
vynechanou od 1.1.2011 část názvu v
polském
jazyce na žádost ředitelky této
školy, pro kterou byl tento název příliš
dlouhý! Nový
nedůstojný
název školy je Základní
škola H.
Sienkiewicze s polským jazykem vyučovacím
Jablunkov, příspěvková organizace. Tuto
žádost i s chybami v novém
názvu (má
být s polským vyučovacím
jazykem) ukvapeně a vědomě
schválilo
Zastupitelstvo Města Jablunkov, a pak i MŠMT ČR!
Tuto protizákonnou
změnu MŠMT ČR
nemělo povolit!
Byly zde porušeny přinejmenším dva
zákony: Zákon
č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní
zřízení)
a Školský
zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o
předškolním, základním,
středním, vyš. odborném
aj. vzdělávání.
Rodiče jmenované školy v Jablunkově o
ztrátě názvu školy v
mateřském
jazyce dlouho nevěděli a rodiče dosud samostatné Základní školy
s polským vyučovacím jazykem
v Dolní Lomné p.
o. se dvěma třídami, které byly
zároveň připojeny k této jablunkovské
škole, tj. název Základní
škola s polským jazykem
vyučovacím Dolní Lomná,
příspěvková organizace byl zrušen, ale
o ztrátě názvu školy v
mateřském jazyce
v Jablunkově rodiče žáků
v Dolní Lomné dlouho nevěděli, a
mnozí ani
dodnes nevědí. Jak se na
tento
zneuctěný symbol svojí školy
mají dívat rodiče a jejich školou
povinné děti?!
Toto vynechání
názvu školy v polském
jazyce se pochopitelně nelíbilo ani zástupcům
polské národnostní menšiny!
Zatím se v této záležitosti
nic nezměnilo, ale mělo by se změnit!
IAG6.6 Oficiální
název základní školy
PNŠ v Třinci
měl by
být napsán sjednoceným,
systémovým, a důstojným způsobem, a to
odděleně pod sebou v českém a polském
jazyce. Ale ani přes několikeré žádosti ředitele
školy, rodičů a zástupců
polské národnostní menšiny,
Zastupitelstvo Města Třinec část názvu
školy v
polském jazyce neschválilo! Tento
oficiální, zatím
nesjednocený, nesystémový,
nedůstojný, a s podstatnými chybami,
název školy měl být
následující:
Základní
škola a mateřská škola Gustawa
Przeczka s polským jazykem vyučovacím, Třinec,
Nádražní
10, příspěvková organizace (p. o.) - Szkoła
Podstawowa i Przedszkole im.
Gustawa Przeczka z Polskim Językiem Nauczania w Trzyńcu, ul. Dworcowa
10
Organizacja Budżetowa (ob.)
Požadovaný
název školy není
systémový ani není sjednocen
v rámci dvou okresů
Frýdek-Místek a Karviná v MSK! Do
dnešního dne je bez části
napsané
v polském jazyce!
Zde
je uveden pouze
název školy v českém jazyce
s chybami. V tomto názvu Základní
škola a mateřská škola Gustawa
Przeczka s polským jazykem vyučovacím, Třinec,
Nádražní 10, příspěvková
organizace je nesprávný
slovosled s polským
jazykem vyučovacím, má
být s polským
vyučovacím jazykem, za
výrazem
vyučovacím nemá být
čárka ani adresa Nádražní a číslo
popisné 10. Část
názvu v polském jazyce - Szkoła
Podstawowa i Przedszkole im.
Gustawa Przeczka w Trzyńcu Organizacja Budżetowa (ob.)
v názvu školy nemá
být oddělena
spojovníkem s chybnými mezerami kolem
něj, chybí, protože Zastupitelstvo
Města Třinec tuto část názvu
v polském jazyce dodnes vědomě
neschválilo, a
tím porušilo nejméně dva
zákony: Zákon
č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní
zřízení)
a Školský
zákon 2017 https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2004-561.
Tuto
skutečnost lze považovat za vědomé, hrubé
pochybení, ne-li urážku symbolu a důstojnosti
občanů polské národnostní
menšiny!
IAG6.7.
Existující oficiální,
nesjednocené, nesystémové, velmi
dlouhé názvy
škol
a navíc ještě mateřských
škol, a u
škol PNŠ v ČR ještě i
druhé, navíc dlouhé
částí názvů
v polském
jazyce jsou nepraktické, nevejdou se vedle sebe do
vyhrazených tabulek různých
dokumentů, do celé řady předepsaných
oficiálních a neoficiálních
výkazů s omezeným
počtem znaků, na školní vysvědčení, na
oficiální kulatá a
obdélníková
školní
razítka, na oficiální tabule u vchodů
škol apod. V oficiálních
názvech
škol se nachází celá řada
pravopisných a gramatických chyb,
časté vynechávání
výrazů nebo naopak jejich zbytečné
opakování, špatný slovosled
výrazů např. s polským
jazykem vyučovacím, názvy
okresů, ulic, č. p. budov apod. (ty patří již do
podrobných adres škol).
Zbytečně dlouhé je i povinné
pojmenování příspěvková
organizace, místo její zkratky p. o.
nebo p.o, obdobně jak to je např. u
běžně používané zkratky s.
r. o. Proto
je třeba urychleně se postarat o to, aby ve výkazech,
tabulkách, vysvědčeních
apod. bylo na jejich umístění dostatek
místa, alespoň pro připravované,
požadované nové, sjednocené,
systémové a důstojné názvy
škol i pro PNŠ v ČR,
které nebudou umísťovány vedle sebe,
ale napřed bude plný název školy a
mateřské školy v českém
jazyce a pod ním plný název
školy a mateřské školy
v polském jazyce.
V rejstřících škol
obcí a měst, krajských, soudních
a ministeriálních ve velkém počtu
případů jsou tam uvedeny názvy škol
PNŠ
v ČR pouze v českém jazyce, snad
s vědomým vynecháním
částí
názvů nebo celých názvů
škol v polském jazyce! Ještě
horší je to
s umísťováním
názvů škol PNŠ v ČR
v neoficiálních
rejstřících např. firmy.cz,
telefonní seznamy, v
kronikách obcí, měst a škol,
oficiální hlavičky v dopisech škol,
nad nebo u
vchodů škol doplněných
státním znakem ČR, na internetových
stránkách škol,
v tisku apod. Některé příklady jsou
Kde se
nejčastěji používá názvy
škol Polského národnostního
školství v ČR (7.)
Škoda
jen, že tyto názvy škol jsou
na různých místech různě a chybně
zapsány, někde i lajdáckým způsobem.
Na zápis
oficiálních názvů
institucí, škol je třeba klást
velký důraz nejen v
zakladatelské obcí, městě, MSK, ale i
v oficiálních
rejstřících, ve
smlouvách apod., protože i obyčejná smlouva
napsána s neoficiálním
názvem je
neplatná!
IAG6.8. Velmi
dlouhé názvy škol PNŠ
v ČR vedly ředitele těchto škol
např. napřed
střední a pak jedné
základní školy, právě
z výše jmenovaných důvodů a u
pozměňovaných názvů těchto škol z
příčin
jejich doplnění názvy
významných osobností,
k různým, nelogickým,
nesystémovým a nedůstojným
názvům.
Jako
příklad je zde uveden původní,
nesjednocený,
nesystémový, nevhodný a
nedůstojný název jediné
střední školy PNŠ v ČR,
jejíž název do 1.9.2014
roku byl následující:
Gymnázium
s polským jazykem vyučovacím - Gimnazjum
z Polskim Językiem Nauczania, Český
Těšín,
příspěvková organizace
Tento
oficiální název měl
následující chyby: nebyl to
samostatný plný název
školy v českém a polském
jazyce! Český název Gymnázium
byl s výrazy s polským
jazykem vyučovacím,
s nesprávným slovosledem
(správně s polským
vyučovacím jazykem),
s nepatřícími mezerami kolem
spojovníku a s nesprávně použitou
čárkou
za výrazem Nauczania
(nemají tam vůbec
být, spíše s pomlčkou), se
sídlem školy u konce části
názvu v polském
jazyce, Český Těšín, bez
sídla školy v polském
jazyce w Czeskim Cieszynie! Před
výrazy příspěvková
organizace nebo před jejich zkratkou p. o.
je správně umístěna čárka, a u
názvů v polském jazyce chybí
výrazy Organizacja Budżetowa
nebo jejich
zkratka ob., před kterou se
čárka neumísťuje. Tento přívlastek se
v PR jazyce nepoužívá. Na
základě odpovědi autorovi ze dne
18.5.2017 z Kuratorium Oświaty w
Katowicach (Školský úřad
v Katovicích, PR) není
povinností u
mateřských škol a škol
uvádět v jejich názvech
právní formu organizace.
Většina veřejných škol tam
má právní formu Jednostka
Budżetowa (zkratka jb.), které
nemají právní subjektivitu (Podmiot
prawny), na rozdíl od našich veřejných
škol, které mají
právní subjektivitu.
U nás v názvech veřejných
škol jsou součástí jejich
názvů povinná
označování právní formy,
tj. příspěvková
organizace, u které by se měla požadovat možnost
použití její zkratky p.
o. Proto v nových,
sjednocených, systémových
názvech škol PNŠ v ČR se
má uvádět Organizacja
Budżetowa s počátečními
velkými písmeny a místo obou
výrazů se bude požadovat
používání její
zkratky ― ob. nebo vůbec vynechat.
Název
gymnázia dle předposlední verze měl vypadat
samostatně takto:
Gymnázium
s polským
vyučovacím jazykem Český
Těšín, příspěvková
organizace (p. o.)
a
v polském jazyce pod ním takto:
Gimnazjum z
Polskim Językiem
Nauczania w Czeskim Cieszynie
Organizacja
Budżetowa
(ob.)
IAG6.9. Než
bude
provedena analýza nového názvu
zmíněného gymnázia,
povoleného
MŠMT ČR od 1.9.2014, je
třeba se ještě obecně zmínit o nutnosti
používání
např. na webu škol, ve statích o historii
škol, jejich původních, plných
oficiálních, historických
názvů, ve statích o
aktuálním dění škol, a
v oficiálních dokumentech a kontaktech,
jejich aktuálních,
oficiálních
názvů. Velkým
nešvarem je používání u
nebo nad hlavními vchody do škol,
neaktuálních,
neoficiálních, znetvořených
názvů škol s jejich
vynechávanými nebo nadbytečným
výrazy, které se liší
od oficiálních názvů, nad
kterými je umísťován, tímto
nepoctěný, státní znak
ČR!
Ukázka
názvu vybrané
základní školy, nad
společným hlavním vchodem s původním
názvem gymnázia, a její
charakteristika je následující:
Základní
škola s polským jazykem vyučovacím a
Mateřská škola s polským jazykem
vyučovacím Český Těšín
Havlíčkova 13 okres Karviná |
Havlíčkova
213/13 |
tel.:
558 764 061 |
Oficiální
název této základní
školy a mateřské školy Základní
škola s polským jazykem vyučovacím a
Mateřská škola s polským jazykem
vyučovacím Český Těšín
Havlíčkova 13 okres Karviná má
tyto chyby: Výraz mateřská škola
má začínat malým písmenem.
Výraz s polským
jazykem vyučovacím je uveden zbytečně dvakrát. Jeho
slovosled je nesprávný a měl by být s polským
vyučovacím jazykem. Povinný přívlastek
příspěvková organizace
schází.
Název
ulice Havlíčkova a
popisné číslo budovy školy 13 nepatří do
názvu školy, ale do její adresy. Okres Karviná rovněž
nepatří do jejího názvu ani do
její adresy. Tento název
v českém jazyce by měl být
následující: Základní
škola a mateřská škola s
polským vyučovacím jazykem Český
Těšín, příspěvková
organizace (p. o.). Název školy
v polském jazyce vůbec
schází! Jeho
plnohodnotný název by měl být
umístěn pod názvem školy
v českém jazyce a měl by být
následující: Szkoła
Podstawowa i Przedszkole z Polskim Językiem Nauczania w Czeskim
Cieszynie Organizacja Budżetowa (ob.).
Jsou
zde hrubě porušeny přinejmenším dva
zákony: Zákon
č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní
zřízení)
a Školský
zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o
předškolním, základním,
středním, vyš. odb. aj.
vzdělávání). Je to
neúcta k symbolům občanů polské
národnostní menšiny!
Správný, sjednocený,
systémový a důstojný název
základní školy a mateřské
školy by měl být: Polská
základní škola a mateřská
škola Český Těšín, p. o. (PZŠPMŠ
Český Těšín) iniciálová
zkratka názvu školy Polska
Szkoła Podstawowa i Przedszkole w Czeskim Cieszynie ob. (PSPiP
w Czeskim Cieszynie) skrótowiec
nazwy skoły |
Ukázka
názvů této základní
školy na venkovní tabuli
pod státním znakem ČR nad společným
vchodem a nad názvem gymnázia pod ním
(do
1.9.2014) je nesystémová a
neodpovídá vůbec jejímu
aktuálnímu, oficiálnímu
názvu, uvedenému výše.
V tomto názvu na venkovní tabuli
schází název
mateřské školy v českém a
polském jazyce, jsou vynechány dvakrát
zbytečně
použité výrazy s polským
jazykem vyučovacím s opačným
slovosledem,
jsou vynechány výrazy
příspěvková organizace a Organizacja Budżetowa,
v názvech je vynecháno sídlo
školy Český Těšín a w
Czeskim Cieszynie. Pod
názvem školy je pouze informačně
napsáno Český
Těšín
Havlíčkova 13
okres Karviná
Název
gymnázia umístěn pod názvem
zmíněné základní
školy rovněž neodpovídal do 1.9.2014 jeho
oficiálnímu názvu!
ZÁKLADNÍ ŠKOLA
S POLSKÝM
JAZYKEM VYUČOVACÍM
SZKOŁA PODSTAWOWA
Z POLSKIM
JĘZYKIEM NAUCZANIA
Český
Těšín
Havlíčkova 13
okres Karviná
GYMNASIUM
s
polským jaz.vyč.
GIMNAZJUM
z polskim
jęz.naucz.
Horší
to bylo z názvem gymnázia
v českém jazyce, kde autor nalezl
v chybějících výrazech,
zkratkách
výrazů, a v započítaných
nutných mezerách 13
chyb, a v polském jazyce stejný počet 13
chyb, celkem 26 chyb! Tento rozbor
chyb názvů gymnázia může být
k dispozici. Jedině co je správně provedeno
v obou názvech, je jejich
umístění. Názvy
v polském jazyce jsou
umístěny pod názvy v českém
jazyce. Vedle sebe by to ani dobře nešlo
provést bez jejich zkratek!
Nezákonný
název základní školy nad
vchodem měl být již dávno změněn. Je tam
ještě dodnes! Naštěstí
nevhodný název
gymnázia, který tam visel nejméně 10
let, již nyní od 1.9.2014 odpovídá
jeho
oficiálnímu, nesjednocenému,
nesystémovému a nedůstojnému
názvu.
IAG6.10. Na
počest 105. výročí zřízení
Polskiego
Gimnazjum Realnego im. Juliusza
Słowackiego w Orłowej,
zmíněné
gymnázium v Českém
Těšíně, změnilo svůj název od 1.9.2014
na:
Polské
gymnázium
- Polskie Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego,
Český
Těšín,
příspěvková organizace
Škoda,
že i tento aktuální,
nesjednocený, nesystémový a
nedůstojný název gymnázia,
který je podstatně
zkrácen vynecháním
důležitých výrazů, je v podstatě
„kočkopes“! Pod takovými
nesjednocenými, nesystémovými
názvy základní školy a
gymnázia dodnes denně
chodí desítky žáků, studentů, pedagogů
a občanů!
Již 19.12.2012
autor navštívil
ředitele gymnázia v jeho ředitelně, kde spolu
projednávali problematiku
zlepšení technického
vybavení auly gymnázia pro
konání přednášek
Mezigenerační
regionální univerzity PZKO v ČR a
problematiku vhodného názvosloví
škol
PNŠ v ČR. Tam jsem ho upozornil na nevhodný
název gymnázia nad společným
hlavním vchodem obou škol, na
nesystémové, nesjednocené a
nedůstojné názvy škol
PNŠ v ČR, a předal mu své zpracované
písemné materiály, ve
kterých byly již
tehdy navrženy sjednocené, systémové,
a důstojné názvy všech druhů těchto
škol.
Autor ho také později požádal, aby netrval na
jím a profesionály
navrženém, nesjednoceném,
nesystémovém, a nedůstojném
názvu gymnázia. Žel, název
gymnázia nebyl dodnes změněn! Bude jej třeba také
změnit na název sjednocený,
systémový a důstojný!
IAG6.11.
V čem spočívá nevhodnost tohoto
názvu, který
by mohl být nesprávně
následován?
Polské
gymnázium -
Polskie
Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego, Český
Těšín, příspěvková
organizace |
Havlíčkova
213/13 |
tel.:
558 731 235 |
Zde
máme nesjednocený,
nesystémový, neúplný a
nedůstojný název, jediné,
polské, střední školy v ČR. První
části názvu v českém jazyce Polské gymnázium schází
jméno a příjmení
významné osobnosti ─ Juliusze
Słowackého, sídlo školy Český Těšín a
příspěvková organizace nebo
její zkratka p. o. Pak
následuje spojovník a kolem něj po
jedné mezeře, které tam nepatří! Dále
je v polském jazyce správně uveden, ale nesprávně ve
stejném řádku (místo pod
názvem školy v českém jazyce)
název Polskie Gimnazjum im.
Juliusza Słowackiego, pak nesprávně
čárka, pak sídlo školy
v českém jazyce Český
Těšín, místo
v polském jazyce w
Czeskim Cieczynie, potom
teprve správně
čárka , nevhodně příspěvková organizace, raději
ve zkratce p. o., místo
v polském jazyce bez čárky Organizacja
Budżetowa, ve zkratce (ob.),
která se v praxi v PR
nepoužívá. Z tohoto názvu se
nedá vytvořit samostatný, plnohodnotný
název v českém jazyce ani
v jazyce polském. Správný,
sjednocený, samostatný,
systémový a důstojný název
této jediné, polské střední
školy v českém jazyce by měl
být: Polské
gymnázium Julia
(Juliusze) Słowackého
Český Těšín, p. o. (PGJS
Č. Těšín) iniciálová
zkratka názvu školy a
pod ním samostatný název
v polském jazyce by měl být: Polskie
Gimnazjum im. Juliusza Słowackiego w
Czeskim Cieszynie ob. (PGJS
w C. Cieszynie) skrótowiec
nazwy szkoły Nahoře
v tabulce uvedený
nesystémový, nelogický
název gymnázia uráží symbol
a důstojnost občanů polské národnostní
menšiny! Je to „kočkopes!“ |
Jedinou
výhodou tohoto názvu bylo
odstranění 8 výrazů
s polským
vyučovacím jazykem a
z Polskim
Językiem Nauczania, a
nahrazením jich dvěma výrazy
Polské a
Polskie!
IAG6.12. Jako
další
příklad nesouladu oficiálního
názvu základní školy
s jejím
neaktuálním názvem na horní
části její čelní
stěny a na venkovní tabuli u vchodu je třeba
uvést školu, jejíž
předchozí
oficiální, nesjednocený,
nesystémový česko-polský
název byl následující:
Základní
škola H.
Sienkiewicze s polským jazykem vyučovacím - Szkoła
Podstawowa im. H. Sienkiewicza z Polskim Językiem Nauczania Jablunkov,
příspěvková organizace
Analýza
tohoto staršího názvu školy
zde již nebude uváděna, protože je obdobná jako
analýzy škol popsaných
v dokumentu Stručná
analýza
aktuálních, nesjednocených,
nesystémových a nedůstojných
názvů škol PNŠ 2017
(3.). Na tabuli, pod státním
znakem ČR, je vidět odděleně části nesouhlasného
oficiálního názvu
v českém a polském jazyce umístěné
správně pod sebou, protože by se
tento název tam ani nevešel:
ZÁKLADNÍ
ŠKOLA
H.
SIENKIEWICZE
s polským
jazykem
vyučovacím Jablunkov
SZKOŁA
PODSTAWOWA
im.
H. SIENKIEWICZA
z polskim
językiem
nauczania
Jablunkov?
V části
názvu napsaném na
tabuli v českém jazyce má být
opačný slovosled v polském
vyučovacím jazyce a za
chybějícím výrazem sídla
školy Jablunkov má být čárka
a
chybějící výrazy příspěvková
organizace nebo
jejich zkratka p. o. V části napsané v polském
jazyce, správně pod
horním názvem, mělo být
napsáno z Polskim
Językiem
Nauczania w Jabłonkowie,
bez čárky za
výrazem w Jabłonkowie a chybějící výrazy
Organizacja Budżetowa nebo
její zkratka ob., která
se v PR
v praxi nepoužívá.
V polském jazyce se první
písmena výrazů vlastních
jmen píší velkými
počátečními písmeny, a ne
malými (z Polskim Językiem Nauczania!)
Tak by to mělo tehdy být, podle
dosavadních zvyklostí nesjednocených,
nesystémových a nedůstojných
názvů, ale, žel, není!
Nastává v této
škole
PNŠ v ČR absurdní situace, kdy na
požádání ředitelky této
školy, údajně
z důvodu dlouhého názvu
školy, Zastupitelstvo Města Jablunkov celý
název
v polském jazyce ochotně zrušilo, a
tento návrh nechalo schválit MŠMT ČR,
které název školy bez
celého názvu polském jazyce rovněž
schválilo od 1.1.2011!
Zastupitelstvo Města Jablunkov a MŠMT ČR měly
provést podrobné vyšetření
závažného důvodu a najít
přijatelné řešení tak, aby nemusely
být porušeny
přinejmenším dva zákony ČR!
Starší název školy ani
její nový oficiální
název,
bez povinné části napsané
v polském jazyce, neodpovídá
již několik let až
dodnes názvu na tabuli školy!
Tento
název školy je
nyní následující:
Základní
škola H.
Sienkiewicze s polským jazykem
vyučovacím
Jablunkov, příspěvková organizace
opět
s chybou ve slovosledu,
který má být s polským vyučovacím
jazykem. Nově
navrhovaný, sjednocený,
systémový a důstojný název
školy by
měl být:
Polská
základní škola
H. Sienkiewicze Jablunkov p. o.
Polská
Szkoła Podstawowa im. H. Sienkiewicza w Jabłonkowie ob.
Takových
nesouhlasných názvů škol na
venkovních tabulích s jejich
oficiálními názvy bude celá
řada! Obdobná
situace bude také i s názvy
umísťovanými na webových
stránkách škol. Co
v této věci dělá Česká
školní
inspekce ČR?
IAG6.13. Dne
28.11.2015 přidává do původního,
nesjednoceného
nesystémového
a
nedůstojného názvu základní
školy ve Vendryni, název jména a
příjmení významné
polské osobnosti, nositelky Nobelovy ceny Visławy
Szymborské. Původní název
školy byl následující:
Základní
škola s polským
jazykem vyučovacím, Szkoła
Podstawowa z Polskim Językiem Nauczania Vendryně 234,
příspěvková organizace
Zjevné
chyby v jejím tehdejším
názvu zde již nebudou analyzovány, protože jsou
již dobře známy z chyb názvů
ostatních základních škol,
které jsou již analyzovány a lze je
najít
v souboru Stručná
analýza
aktuálních, nesjednocených,
nesystémových a nedůstojných
názvů škol PNŠ 2018
(3.) nebo ještě i pro tuto
školu ve starším souboru
zpracovaném
v polském jazyce
týkajícím se analýzy a
syntézy nevhodných názvů
škol
z roku 2013. Nový název
základní školy je
následující:
Polská
základní škola - Polska
Szkoła Podstawowa im. Wisławy
Szymborskiej,
Vendryně, příspěvková
organizace
Zde se
jedná o nejnovější název
základní školy bez mateřské
školy PNŠ v ČR,
s významnou osobností, který,
žel, nemůže sloužit
příkladem pro nutnou náhradu dosud
používaných, nesjednocených,
nesystémových,
a nedůstojných názvů
základních škol tohoto
školství! Hrubé
logické, nesystémové chyby a
nerozepsaný plný název
základní
školy v českém jazyce a pod
ním plný název této
školy v polském
jazyce, je kopii stejně nevhodného nového
názvu polského gymnázia,
uvedeného
výše. Tento
nevhodný, nesjednocený,
nesystémový, nedůstojný a nelogický
název školy je sice kratší
a
jeho jedinou výhodou bylo odstranění 8
výrazů s polským
vyučovacím jazykem
a z Polskim
Językiem Nauczania, a
nahrazením jich 2 výrazy
Polské a Polskie!
Nevhodný
název této základní
školy
bez mateřské školy i s legendou chyb a
doporučeného systémového,
logického,
důstojného názvu je
následující:
Polská
základní škola - Polska Szkoła
Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej, Vendryně,
příspěvková organizace |
Vendryně
234 |
tel.:
558 994 331 |
Zde
je napsán v českém jazyce, napřed
neúplný, název Polská
základní škola beze
jména a příjmení
významné osobnosti, bez sídla
školy a příspěvkové organizace nebo
její zkratky p. o.
Potom je napsán spojovník a kolem něj po
jedné mezeře, které tam
nepatří. Pokračováním na
stejném řádku místo
na samostatném řádku pod ním
je v polském jazyce napsáno
Polska Szkoła
Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej,
s nepatřící čárkou za
výrazem Szymborskiej, sídlo školy,
místo v polském jazyce w
Wędryni je v českém jazyce ─ Vendryně, příspěvková
organizace, bez výrazů Organizacja
Budżetowa nebo
bez zkratky
v polském jazyce (ob.) Není zde
správně napsán napřed
v českém jazyce samostatný,
plný název Polská
základní škola Wisławy
Szymborské Vendryně, p. o. a pod
ním samostatný, plný název
v polském jazyce Polska
Szkoła Podstawowa im Wisławy Szymborskiej w Wędryni (ob.). U
delších názvů by se měla
zavést celostátně zkratka příspěvkové
organizace ─ p. o. nebo
jen po., protože
zabírá zbytečně spoustu místa, obdobně
jako je např. zkratka s. r. o.,
a u polského názvu Organizacja Budżetowa nebo
její zkratka ob. Jedinou
výhodou tohoto názvu bylo odstranění 8 výrazů s
polským vyučovacím
jazykem a
z Polskim
Językiem Nauczania, a
nahrazením jich 2 výrazy
Polské a Polskie! Celý
název je nelogický a
nesystémový,
je to „kočkopes“! Nedají se
z něj vytvořit samostatné, plnohodnotné
názvy v českém a polském
jazyce! Snaha vytvořit jeden název
na jednom řádku je hrubě nepovedený a
nedá se doporučit pro nahrazení dosud
nesjednocených, neopravených,
nesystémových a nedůstojných
názvů ostatních základních
škol PNŠ v ČR! Správný,
plný, sjednocený,
systémový, krátký a
oddělený důstojný název
této základní školy by měl
být samostatně
na dvou řádcích pod sebou Polská
základní škola Wisławy
Szymborské Vendryně, p. o. (PZŠWS
Vendryně) iniciálová
zkratka názvu školy, a
pod ním Polska
Szkoła Podstawowa im. Wisławy Szymborskiej w Wędryni ob. (PSPWS
w Wędryni) skrótowiec
nazwy szkoły V tabulce
uvedený nesjednocený,
nesystémový, nelogický
název uráží symbol a důstojnost občanů
polské národnostní menšiny!
|
Tento
název základní
školy není vhodný, jako vzor pro
základní školy bez mateřské
školy ani
s doplněním i pro mateřské
školy o výrazy
a mateřská škola
… i Przedszkole
…PNŠ!
IAG6.14.
Názvy
samostatných mateřských škol
PNŠ v ČR
Zde je třeba
ještě upozornit na nesprávné
názvy mateřských škol PNŠ
v ČR ve stávajícím,
nesjednoceném, nesystémovém a
nedůstojném způsobu
jejich zápisu. Jako
příklad je zde uveden název mateřské
školy v Jablunkově. Používá
se zde
název Mateřská
škola - Przedszkole
Jablunkov,
místo řádného
rozepsání obou názvů v obou
jazycích, jak to je
uvedeno u názvů základních
škol PNŠ v ČR, kde za výrazy Szkoła Podstawowa dosadíme
výraz Przedszkole, jak
je to uvedeno níže, zde ve výtkách.
Zařízení |
Adresa |
Kontakty
/ Ředitel |
Mateřská
škola - Przedszkole Jablunkov, Školní
800, příspěvková organizace |
Školní
800 |
tel.:
558 357 261 |
Není
zde napsán,
napřed v českém jazyce, samostatný
název Mateřská
škola s polským jazykem
vyučovacím (správně s polským
vyučovacím jazykem)
Jablunkov, příspěvková
organizace (p. o.) a pod ním název v
polském jazyce. Mezi názvem
Mateřská škola a Przedszkole je napsán
spojovník a kolem něj jsou po jedné mezeře,
které tam nepatří! V části
napsané v polském jazyce schází
plný název Przedszkole
z Polskim Językiem Nauczania w
Jabłonkowie Organizacja Budżetowa (ob.).
K názvu mateřské školy
nepatří název ulice Školní
ani čp. budovy 800.
K tomu slouží adresa MŠ. U
delších názvů by se měla
zavést celostátně zkratka příspěvkové
organizace ─ p. o. nebo
jen po., protože
zabírá zbytečně spoustu místa, obdobně
jako je např. zkratka s. r. o., a u
polského názvu Organizacja
Budżetowa, zkratka ob.,
která se ale nepoužívá v PR.
Celý název je nesjednocený,
nesystémový a nedůstojný! Nelze jej
považovat za solidní, samostatný název
v českém a polském jazyce! Došlo
zde k porušení nejméně dvou
zákonů ─ Zákon
č. 128/2000 Sb. Zákon o obcích (obecní
zřízení)
a Školský
zákon (zákon č. 561/2004 Sb., o
předškolním, základním,
středním, vyš. odb. aj.
vzdělávání). Je to
vyjádření neúcty k symbolu
občanů polské národnostní
menšiny. Je to „kočkopes“!
Daleko lepší, jednotný,
systémový a důstojný název
by měl být: Polská
mateřská škola Jablunkov, p. o. (PMŠ
Jablunkov) iniciálová
zkratka názvu mateřské školy Polskie
Przedszkole w Jabłonkowie ob. (PP
w Jabłonkowie) skrótowiec
nazwy przedszkola |
Vhodné,
sjednocené,
systémové a důstojné názvy
PNŠ v MSK zpracované autorem
v polském
jazyce byly již běžně k dispozici v prvním
pololetí 2014 roku. Tyto
nové názvy pro všechny druhy
škol PNŠ v ČR budou odůvodněny a
navrženy
dále v tomto materiálu.
Je třeba
skutečně vymýtit aktuální,
nesjednocené, nesystémové a
nedůstojné názvy škol PNŠ v
ČR, když se podíváme,
kde se všude tyto názvy
používají
─ v souboru
Kde se
nejčastěji používá názvy
škol
Polského národnostního
školství v ČR (7.)
Konec
první části Rozpravy…IA,
analýza 2018
Rozprava nad
analýzou a syntézou
aktuálních názvů škol
Polského národnostního
školství v České republice
(PNŠ) v ČR, IA, analýza
2018 (1.)
Druhou
část Rozpravy…IB, syntéza 2018 (2.)
lze nalézt pod názvem:
Rozprava nad
analýzou a syntézou
aktuálních názvů škol
Polského národnostního
školství v České republice
(PNŠ) v ČR, IB, syntéza
2018 (2.)
Děkuji
Vám za pozornost.
V Jablunkově, 15.6.2017, aktualizováno 4.11.2018 Seznam názvů souborů Rozpravy...
Zpracoval:
Bogusław
Kaleta